ráfaga
“ráfaga” bedeutet “Windstoß” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Windstoß
Auch: Schwall
📝 In Aktion
Una ráfaga de viento se llevó mi sombrero.
A2Ein Windstoß hat meinen Hut weggeweht.
Las ráfagas de luz de los fuegos artificiales iluminaron el cielo.
B1Die Lichtblitze des Feuerwerks erhellten den Himmel.
El piloto tuvo problemas para aterrizar debido a las fuertes ráfagas.
B2Der Pilot hatte wegen der starken Böen Schwierigkeiten bei der Landung.
Schwall
Auch: Schauer
📝 In Aktion
Sintió una ráfaga de nostalgia al ver las fotos antiguas.
B2Er spürte einen Anflug von Nostalgie, als er die alten Fotos sah.
El arma disparó una ráfaga de tres balas.
B2Die Waffe feuerte einen Schwall von drei Kugeln ab.
Hubo una ráfaga de preguntas después de la presentación.
C1Nach der Präsentation gab es einen Schauer von Fragen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ráfaga
Frage 1 von 3
Welche dieser Verwendungen ist die gebräuchlichste für 'una ráfaga'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Wahrscheinlich lautmalerischen Ursprungs, gedacht, um das Geräusch von rauschender Luft oder einer plötzlichen Bewegung nachzuahmen. Es teilt Wurzeln mit 'racha'.
Erstmals belegt: 17th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'viento' und 'ráfaga'?
'Viento' ist das allgemeine Wort für Wind. 'Ráfaga' ist eine spezifische, plötzliche Zunahme der Windgeschwindigkeit, die nur wenige Sekunden dauert.
Kann ich 'ráfaga' für eine Kamera verwenden?
Ja! In der Fotografie ist 'modo ráfaga' der 'Serienbildmodus', bei dem die Kamera sehr schnell viele Fotos aufnimmt.
Ist 'racha' dasselbe wie 'ráfaga'?
Sie sind sich sehr ähnlich. 'Ráfaga' wird meist für Wind oder Licht verwendet, während 'racha' oft für einen Zeitraum verwendet wird (wie eine 'Gewinnsträhne' oder 'mala racha' – eine Pechsträhne).

