descarga
des-KAR-gah
/desˈkaɾɣa/
Ein digitaler Dateidownload im Gange.
📝 In Aktion
La descarga de la película terminó en cinco minutos.
A2Der Film-Download war in fünf Minuten fertig.
Haz clic aquí para iniciar la descarga.
A1Klicken Sie hier, um den Download zu starten.
💡 Grammatikpunkte
Immer Feminin
Dieses Wort ist immer weiblich. Verwenden Sie 'la descarga' oder 'una descarga', auch wenn Sie über Computer oder schwere Maschinen sprechen. Im Deutschen ist das Substantiv 'der Download' maskulin, was zu Verwirrung führen kann.
❌ Häufige Fehler
Das Nomen vs. Die Handlung
Fehler: “Verwendung von 'descargar', wenn 'descarga' gemeint ist.”
Korrektur: Verwenden Sie 'descarga' für das Ding selbst (die Datei) und 'descargar' für den Vorgang des Herunterladens.
⭐ Verwendungstipps
Digitaler Kontext
In den meisten spanischsprachigen Ländern ist 'descarga' das Standardwort für jede digitale Datei, die Sie aus dem Internet erhalten.

Das physische Entladen von Fracht von einem Fahrzeug.
📝 In Aktion
La zona de descarga está bloqueada por un camión.
B1Die Entladezone ist durch einen LKW blockiert.
Los obreros comenzaron la descarga del cemento.
B1Die Arbeiter begannen, den Zement zu entladen.
💡 Grammatikpunkte
Zusammengesetzte Nomen
Wird oft mit 'carga' (Beladung) kombiniert, um logistische Bereiche zu beschreiben: 'carga y descarga'. Im Deutschen verwenden wir oft getrennte Wörter wie 'Be- und Entladen'.
⭐ Verwendungstipps
Achten Sie auf Schilder
In spanischen Städten sollten Sie auf Schilder mit 'Carga y Descarga' achten – das bedeutet, dass Sie dort nicht parken dürfen, da es für Lieferwagen reserviert ist!

Ein elektrischer Schlag oder eine Entladung.
descarga(Substantiv)
Schock
?elektrisch
,Entladung
?elektrisch oder chemisch
Freisetzung
?emotional venting
📝 In Aktion
Recibió una descarga eléctrica al tocar el cable suelto.
B2Er bekam einen Stromschlag, als er das lose Kabel berührte.
Llorar fue una gran descarga emocional para ella.
B2Weinen war eine große emotionale Entladung für sie.

Die Handlung, dass jemand etwas auslädt.
descarga(Verb)
lädt herunter / entlädt
?wenn er, sie oder es die Handlung ausführt
,Lade herunter! / Entlade!
?jemanden auffordern, es zu tun
📝 In Aktion
Él descarga la aplicación en su teléfono.
A2Er lädt die App auf sein Handy herunter.
¡Descarga ese archivo ahora mismo!
A2Lade diese Datei sofort herunter!
💡 Grammatikpunkte
Die Schreibweise-Änderung
Wenn das 'g' auf ein 'e' trifft (wie in 'yo descargué'), fügen wir ein 'u' hinzu, um den harten 'g'-Laut beizubehalten. Ohne das 'u' würde das 'g' wie ein 'h' klingen! Dies ist wichtig, da das Deutsche diese Art von orthografischer Anpassung bei Konjugationen nicht kennt.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: descarga
Frage 1 von 2
Wenn Sie am Hafen stehen und Arbeiter sehen, die Kisten von einem Schiff bewegen, was passiert dann?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'descarga' dasselbe wie 'bajada'?
Ja, in vielen Ländern ist 'bajada' eine informellere Art, 'Download' zu sagen, aber 'descarga' ist der offizielle Begriff, den Sie auf Schaltflächen und Menüs sehen werden.
Kann ich 'descarga' für einen 'Upload' verwenden?
Nein, das ist 'subida' oder 'carga'. Denken Sie daran, dass 'descarga' bedeutet, etwas von ('des-') dem Internet auf Ihr Gerät herunterzuholen.