regañar
“regañar” bedeutet “beschimpfen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
beschimpfen
Auch: schelten, verweisen
📝 In Aktion
Mi madre me regañó por llegar tarde.
A2Meine Mutter beschimpfte mich, weil ich zu spät kam.
La profesora regaña a los estudiantes que no hacen la tarea.
A2Die Lehrerin verweist die Schüler, die ihre Hausaufgaben nicht machen.
No me regañes, ya sé que cometí un error.
B1Beschimpfe mich nicht, ich weiß schon, dass ich einen Fehler gemacht habe.
knurren/fletschen
Auch: knarren
📝 In Aktion
El perro empezó a regañar cuando vio al extraño.
B2Der Hund begann zu knurren, als er den Fremden sah.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: regañar
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Mein Chef hat mich beschimpft'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom älteren spanischen Wort 'gañir', das heulen oder wie ein Hund jaulen bedeutete. Im Laufe der Zeit entwickelte es sich zur Beschreibung des Geräuschs menschlicher Beschimpfungen.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'regañar' und 'reñir'?
Sie sind sich sehr ähnlich. 'Regañar' ist das gebräuchlichste Wort, um jemanden zu beschimpfen (wie ein Elternteil ein Kind). 'Reñir' kann auch beschimpfen bedeuten, impliziert aber oft einen gegenseitigen Streit oder einen formelleren Kampf zwischen Gleichgestellten.
Kann ich 'regañar' für meinen Chef bei der Arbeit verwenden?
Ja, aber es klingt ein bisschen so, als würde der Chef wie ein Elternteil mit Ihnen wie mit einem Kind umgehen. Für ein professionelleres Umfeld hört man vielleicht 'reprender' oder 'dar un toque'.
Benötigt 'regañar' immer den Buchstaben 'a' danach?
Wenn Sie eine Person oder ein Haustier beschimpfen, ja! Dies nennt man das 'persönliche a'. Zum Beispiel: 'Regaño a Juan'.

