Inklingo

rehén

rreh-ENreˈen

rehén bedeutet Geisel auf Spanisch (Person, die gegen ihren Willen festgehalten wird).

Geisel

Auch: Gefangene/r
Eine stilisierte, einfache Bilderbuchillustration einer einzelnen besorgten Figur, die auf dem Boden sitzt. Ihre Handgelenke sind locker mit einem dicken, einfachen Seil gefesselt, was symbolisiert, dass sie gegen ihren Willen festgehalten wird.

📝 In Aktion

La policía negoció la liberación de los rehenes a cambio de un coche.

B1

Die Polizei verhandelte über die Freilassung der Geiseln im Austausch gegen ein Auto.

El secuestrador amenazó con herir al rehén si no cumplían sus demandas.

B2

Der Entführer drohte, die Geisel zu verletzen, wenn seine Forderungen nicht erfüllt würden.

Ella fue tomada como rehén durante el asalto al banco.

B2

Sie wurde während des Banküberfalls als Geisel genommen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • liberador (Befreier)

Häufige Kollokationen

  • tomar rehéneine Geisel nehmen
  • liberación de rehenesGeiselfreilassung

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "rehén" übersetzt werden:

geisel

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: rehén

Frage 1 von 2

Welcher spanische Satz bedeutet korrekt 'Sie nahmen zehn Geiseln'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom Altspanischen 'refén' und letztlich vom Arabischen 'rahn', was 'Pfand' oder 'Bürgschaft' bedeutet. In der frühen Geschichte war ein 'rehén' eine Person, die als Sicherheit gegeben wurde, um die Einhaltung von Versprechen zu gewährleisten, was sich zur modernen Bedeutung von jemandem entwickelte, der mit Gewalt festgehalten wird.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: refémCatalan: ostatge

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wird 'rehén' nur im wörtlichen Sinne der Entführung oder auch bildlich verwendet?

'Rehén' wird hauptsächlich in wörtlichen, ernsten Kontexten im Zusammenhang mit Entführung oder bewaffneten Konflikten verwendet. Man hört es gelegentlich auch bildlich (z. B. 'ser rehén de las circunstancias' – 'ein Geisel der Umstände sein'), aber die Hauptverwendung ist wörtlich.

Wie sagt man 'Geiselsituation'?

Die gebräuchlichste und natürlichste Art, 'Geiselsituation' auf Spanisch zu sagen, ist 'toma de rehenes' (wörtlich 'Nehmen von Geiseln') oder 'situación de rehenes'.