tomaré
“tomaré” bedeutet “Ich werde nehmen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich werde nehmen
Auch: Ich werde greifen, Ich werde aufheben
📝 In Aktion
Tomaré tu maleta para ayudarte a subirla.
A1Ich werde Ihren Koffer nehmen, um Ihnen beim Hochtragen zu helfen.
No te preocupes, yo tomaré la responsabilidad del proyecto.
A2Keine Sorge, ich werde die Verantwortung für das Projekt übernehmen.
Ich werde nehmen, Ich werde trinken
Auch: Ich werde essen
📝 In Aktion
En el café, tomaré un espresso, por favor.
A1Im Café nehme ich bitte einen Espresso.
Cuando lleguemos, tomaré el medicamento que me recetó el doctor.
A2Wenn wir ankommen, werde ich das Medikament nehmen, das mir der Arzt verschrieben hat.
Ich werde nehmen, Ich werde treffen
Auch: Ich werde erwischen, Ich werde annehmen
📝 In Aktion
Para llegar al centro, tomaré el autobús número 10.
A2Um ins Zentrum zu gelangen, werde ich den Bus Nummer 10 nehmen.
Lo pensaré bien y mañana tomaré una decisión final.
B1Ich werde es gut überdenken und morgen werde ich eine endgültige Entscheidung treffen.
Tomaré notas durante la presentación para no olvidar nada.
B1Ich werde mir während der Präsentation Notizen machen, damit ich nichts vergesse.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tomaré
Frage 1 von 2
Welche deutsche Phrase ist KEINE korrekte Übersetzung für 'Tomaré'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'tomar' stammt von einer späten Form des Vulgärlateins ab, wahrscheinlich verwandt mit dem älteren lateinischen Verb *aptare*, was 'passen' oder 'anpassen' bedeutet. Im Laufe der Zeit verlagerte sich seine Bedeutung breit gefächert hin zu 'greifen' oder 'erwerben' und ersetzte das klassische lateinische Wort für 'nehmen', *capere*.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'tomaré' dasselbe wie 'voy a tomar'?
Beide drücken zukünftige Handlungen aus. 'Tomaré' (einfaches Futur) wird im Allgemeinen für geplante Handlungen oder Versprechen verwendet, die weiter in der Zukunft liegen. 'Voy a tomar' (periphrastisches Futur) wird meist für unmittelbare Pläne oder Dinge reserviert, die sehr bald geschehen.
Warum bedeutet 'tomar' so viele verschiedene Dinge?
Viele gebräuchliche Verben im Spanischen (wie 'hacer' oder 'poner') sind sehr vielseitig. 'Tomar' dient als Platzhalter für viele deutsche Verben, die mit dem Empfangen, Wählen oder Erwerben zu tun haben, wie z.B. 'nehmen', 'trinken', 'erwischen' und 'treffen' (eine Entscheidung).


