Inklingo

ánimo

AH-nee-moˈa.ni.mo

Kopf hoch!, Los jetzt!

Auch: Das schaffst du!, Mach weiter!
Ein kleiner, hängender blauer Vogel sitzt auf einem Ast und sieht traurig aus. Ein leuchtend gelber Vogel stupst den blauen Vogel sanft mit dem Flügel an und bietet ihm Zuspruch.

📝 In Aktion

Perdí el partido. — ¡Ánimo! La próxima vez ganas.

A1

Ich habe das Spiel verloren. — Kopf hoch! Nächstes Mal gewinnst du.

Tienes que estudiar para el examen. ¡Ánimo!

A2

Du musst für die Prüfung lernen. Los jetzt!

Wortverbindungen

Synonyme

Geist, Stimmung

Auch: Mut, Energie
Ein fröhlicher, lächelnder Igel steht auf einem grünen Hügel. Der Igel ist von einer weichen, leuchtenden Aura aus goldenem Licht umgeben, die seinen starken mentalen Geist symbolisiert.

📝 In Aktion

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

A2

Ich habe heute nicht viel Energie/Stimmung, um zur Arbeit zu gehen.

El doctor le dio ánimos para su recuperación.

B1

Der Arzt gab ihm Zuspruch für seine Genesung.

A pesar de todo, mantuvo el ánimo alto.

B2

Trotz allem bewahrte er seinen Kampfgeist.

Wortverbindungen

Synonyme

  • espíritu (Geist)
  • humor (Stimmung)

Antonyme

  • desaliento (Entmutigung)
  • depresión (Depression)

Häufige Kollokationen

  • dar ánimo(s)Ermutigung geben
  • perder el ánimoden Mut verlieren / die Hoffnung aufgeben
  • tener el ánimo por los suelosam Boden zerstört sein / sehr niedergeschlagen sein

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "ánimo" übersetzt werden:

kopf hoch!los jetzt!mach weiter!

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: ánimo

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet „ánimo“ als schnelle Interjektion, um jemanden zu motivieren?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
últimopróximo
📚 Etymologie

Stammt direkt vom lateinischen Wort *animus*, was „Geist“, „Verstand“ oder „Seele“ bedeutete. Es ist verwandt mit den deutschen Wörtern „animieren“ und „Animation“, die sich auf Dinge beziehen, die Leben oder Geist besitzen.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: animoPortuguese: ânimo

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen „ánimo“ und „animo“?

Die Akzentuierung ist sehr wichtig! „Ánimo“ (mit Akzent auf der ersten Silbe) ist das Substantiv, das „Geist“ oder die Interjektion „Kopf hoch!“ bedeutet. „Animo“ (ohne Akzent) ist die Verbform „ich ermutige“ oder „ich belebe“ (die „yo“-Form des Verbs „animar“).

Kann ich „ánimo“ im Plural verwenden?

Ja, aber normalerweise nur, wenn man sich auf Akte der Ermutigung oder des Zuspruchs bezieht. Zum Beispiel: „Recibió muchos ánimos de sus amigos“ (Er erhielt viel Zuspruch von seinen Freunden). Wenn man über einen allgemeinen Gemütszustand spricht, verwendet man meist den Singular: „Su ánimo es bueno“ (Seine Stimmung ist gut).