Inklingo
Wie sagt man

Rare, Medium, Well Done

auf Spanisch

Rojo / Término medio / Bien cocido

/ROH-hoh / TEHR-mee-noh MEH-dyoh / byehn koh-SEE-doh/

Dies sind die Standardbegriffe, die in den meisten Teilen Lateinamerikas verwendet werden. 'Rojo' (rot) ist rare, 'término medio' ist medium und 'bien cocido' (gut durchgekocht) ist well done.

Niveau:A2Formalität:neutralVerwendet in:🌎 🇲🇽 🇨🇴
Ein Gast in einem Restaurant bestellt Essen und gestikuliert dem Kellner, um anzugeben, wie er sein Steak gegart haben möchte.

Die Verwendung von Handgesten zusammen mit Begriffen wie 'término medio' hilft sicherzustellen, dass Ihr Steak genau so ankommt, wie Sie es wünschen.

💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen

Poco hecho / Al punto / Muy hecho

★★★★★

/POH-koh EH-choh / al POON-toh / mwee EH-choh/

neutral🇪🇸

Die Standardformulierung in Spanien. Wörtlich 'wenig gemacht', 'auf den Punkt' (medium) und 'sehr gemacht'.

Wann verwenden: Verwenden Sie dies ausschließlich beim Essen in Spanien.

Jugoso / A punto / Cocido

★★★★★

/hoo-GOH-soh / ah POON-toh / koh-SEE-doh/

casual🇦🇷 🇺🇾 🇵🇾

Der Wortschatz der 'asado' (Grill-) Regionen. 'Jugoso' bedeutet saftig (rare/medium-rare).

Wann verwenden: Unerlässlich beim Besuch von Steak-Häusern (parrillas) im südlichen Kegel.

Vuelta y vuelta

★★★☆☆

/VWEHL-tah ee VWEHL-tah/

casual🌍

Wörtlich 'wenden und wenden'. Dies entspricht 'Blue' oder 'Very Rare' – außen angebraten, innen roh.

Wann verwenden: Verwenden Sie dies, wenn Sie Ihr Fleisch kaum gegart mögen.

Tres cuartos

★★★★

/trehs KWAHR-tohs/

neutral🇲🇽 🌎

Wörtlich 'drei Viertel'. Dies bezieht sich auf 'Medium-Well'.

Wann verwenden: Wenn Sie es mehr als medium gegart haben möchten, aber noch ein winziges bisschen Rosa übrig ist.

Término inglés

★★☆☆☆

/TEHR-mee-noh een-GLEHS/

formal🇲🇽 🇨🇴

Wörtlich 'englischer Begriff/Stil'. Wird manchmal für 'Blue' oder sehr rare verwendet.

Wann verwenden: In gehobenen Steak-Häusern, um sehr rohes Fleisch zu spezifizieren.

Bien asado

★★★☆☆

/byehn ah-SAH-doh/

neutral🌎

Eine Alternative zu 'bien cocido', die sich speziell auf gebratenes oder gegrilltes Fleisch bezieht.

Wann verwenden: Wenn Sie in einem Grillhaus bestellen.

🔑Schlüsselwörter

Schlüsselwörter zum Lernen:

📊Schneller Vergleich

Die Steak-Terminologie ändert sich drastisch, je nachdem, auf welcher Seite des Atlantiks Sie sich befinden.

EnglishSpainMexico/ColombiaArgentina/Uruguay
RarePoco hechoRojo / InglésJugoso
MediumAl puntoTérmino medioA punto
Well DoneMuy hechoBien cocidoCocido

📈Schwierigkeitsgrad

Gesamtschwierigkeit:beginnerIn 10 Minuten Lernzeit meistern
Aussprache2/5

Die Wörter sind phonetisch und standardmäßig, obwohl das Rollen des 'R' in 'rojo' oder 'parrilla' Übung erfordert.

Grammatik1/5

Sehr einfache Substantiv-/Adjektivphrasen. Keine komplexe Konjugation erforderlich.

Kulturelle Feinheiten4/5

Hohe regionale Unterschiede. Die Verwendung eines spanischen Begriffs in Argentinien könnte den Kellner verwirren oder Sie sofort als Touristen kennzeichnen.

Hauptherausforderungen:

  • Sich merken, welches Land welche Wortgruppe verwendet
  • Das R in 'rojo' oder 'parrilla' rollen

💡Beispiele in Aktion

Bestellung in einem Restaurant in ArgentinienA2

Para mí, el bife de chorizo a punto, por favor.

Für mich das Roastbeef medium, bitte.

Ein Kellner fragt einen Kunden in SpanienA2

¿Le gusta la carne poco hecha o muy hecha?

¿Le gusta la carne poco hecha o bien hecha?

Lockerer Restaurantkontext zur Klärung der VorliebenB1

Quiero mi hamburguesa tres cuartos, no me gusta ver sangre.

Ich möchte meinen Burger medium-well; ich mag es nicht, Blut zu sehen.

Ein Gericht zurückschicken (Lateinamerika)B1

La carne está demasiado cruda, la pedí bien cocida.

Das Fleisch ist zu roh, ich habe es 'bien cocido' bestellt.

🌍Kultureller Kontext

Das 'Well Done'-Stigma im Süden

In Argentinien und Uruguay, Ländern, die für ihr Rindfleisch berühmt sind, könnte die Bestellung eines hochwertigen Steaks 'bien cocido' (durchgebraten) bei dem Kellner Stirnrunzeln hervorrufen. Die lokale Präferenz ist normalerweise 'jugoso' (saftig/medium-rare) oder 'a punto' (medium), um den Geschmack zu erhalten.

Handgesten helfen

Die Begriffe variieren stark zwischen den Ländern (z. B. Mexiko vs. Spanien vs. Argentinien). Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Kellner Ihr Vokabular versteht, ist es sehr üblich, die Farbe zu beschreiben: 'rosita adentro' (innen rosa) oder 'sin sangre' (ohne Blut).

Schwein und Huhn

Im Gegensatz zu Rindfleisch geben Sie bei Schweine- oder Hühnerfleisch in spanischsprachigen Ländern normalerweise kein 'término' an. Es wird angenommen, dass diese aus Sicherheitsgründen immer 'bien cocido' (vollständig durchgegart) serviert werden.

❌ Häufige Fehler

Sagen von 'Raro' für Rare

Fehler:Fleisch als 'raro' bestellen.

Korrektur: Poco hecho / Rojo / Jugoso

Sagen von 'Bien hecho' für Well Done

Fehler:Fleisch als 'bien hecho' bestellen.

Korrektur: Bien cocido / Muy hecho

Annahme, 'Medio' sei ausreichend

Fehler:Nur 'medio' sagen.

Korrektur: Término medio

💡Profitipps

Im Zweifel die Farbe beschreiben

Wenn Sie den spezifischen Begriff für das Land vergessen haben, in dem Sie sich befinden, beschreiben Sie das Innere. 'Rojo' (rot) impliziert rare, 'rosado' (rosa) impliziert medium und 'café' oder 'gris' (braun/grau) impliziert well done.

Der 'Sangre' (Blut)-Faktor

Wenn Sie rohes Fleisch hassen, ist eine sehr natürliche Art, dies auszudrücken, einfach zu sagen 'que no tenga sangre' (dass es kein Blut hat). Der Kellner wird sofort wissen, dass er es medium-well oder well done zubereiten soll.

🗺️Regionale Variationen

🇪🇸

Spain

Bevorzugt:Poco hecho / Al punto / Muy hecho
Aussprache:Uses the 'th' sound for 'c' in some regions, but standard pronunciation applies here.
Alternativen:
Sangrante (Bleeding/Rare)

Spanien verwendet das Verb 'hacer' (machen) für Fleisch: 'hecho'. Dies unterscheidet sich von Amerika, wo 'cocer' (kochen) oder 'término' verwendet wird.

⚠️ Hinweis: Vermeiden Sie 'término medio', es klingt dort sehr fremd.
🌍

Argentina & Uruguay

Bevorzugt:Jugoso / A punto / Cocido
Aussprache:The 'll' and 'y' sounds are pronounced with a 'sh' sound (e.g., parri-sha).
Alternativen:
Arrebatado (Burnt outside, raw inside - usually a mistake)

Dies ist die Welthauptstadt des Steaks. 'A punto' (auf den Punkt) ist deren Medium. Wenn Sie 'cocido' (durchgebraten) bestellen, erwarten Sie ein sehr trockenes Stück Fleisch, da man dort glaubt, Fleisch müsse saftig gegessen werden.

⚠️ Hinweis: Ketchup zum Steak zu bestellen, gilt als kulinarische Sünde.
🇲🇽

Mexico

Bevorzugt:Rojo / Término medio / Tres cuartos / Bien cocido
Aussprache:Standard Latin American pronunciation.
Alternativen:
Tiernito (Tender/Soft - usually implies rare/medium-rare)

Mexiko verwendet häufig die Messung 'Tres cuartos' (3/4) für Medium-Well, was sehr spezifisch und nützlich ist.

⚠️ Hinweis: Verwechseln Sie 'cocido' (gekochtes Fleisch) nicht mit 'cocido' (ein bestimmter Eintopf in Spanien), obwohl dies im Kontext von Steak klar ist.

💬Was kommt als Nächstes?

Der Kellner fragt, wie Sie Ihr Fleisch möchten

Sie sagen:

¿Qué término desea?

Welchen Gargrad/Begriff möchten Sie?

Du antwortest:

Término medio, por favor.

Medium, bitte.

Der Kellner bestätigt Ihre Wahl

Sie sagen:

¿Con un poco de sangre?

Mit ein wenig Blut (rosa)?

Du antwortest:

Sí, así está bien.

Ja, das ist in Ordnung.

🔄Wie es sich vom Englischen unterscheidet

Im Deutschen verwenden wir spezifische Adjektive (Rare, Medium, Durchgebraten). Im Spanischen sind die Begriffe oft beschreibend für den Zustand des Fleisches (Rot, Saftig, Auf den Punkt, Gut gekocht). Auch das Konzept 'Medium-Rare' wird je nach Land oft unter 'Jugoso' oder 'Rojo' zusammengefasst, anstatt überall eine eigene Kategorie zu haben.

Falsche Freunde & häufige Verwechslungen:

"Rare"

Warum es anders ist: Klingt wie 'Raro', aber 'Raro' bedeutet seltsam/merkwürdig.

Stattdessen verwenden: Poco hecho / Rojo / Jugoso

"Well done"

Warum es anders ist: Wörtlich übersetzt 'Bien hecho', was 'Gut gemacht' (Lob) bedeutet.

Stattdessen verwenden: Bien cocido / Muy hecho

🎯Dein Lernpfad

➡️ Als Nächstes lernen:

La cuenta, por favor

Nachdem Sie Ihr perfekt gegartes Essen beendet haben, müssen Sie bezahlen.

Tengo alergia a...

Wesentliches Sicherheitsvokabular für Restaurantbesuche.

¡Buen provecho!

Das höfliche, was man anderen sagt, wenn das Essen kommt.

✏️Teste dein Wissen

Schnellquiz: Rare, Medium, Well Done

Frage 1 von 3

Sie sind in Madrid (Spanien) und möchten Ihr Steak durchgebraten haben. Was sagen Sie?

Häufig gestellte Fragen

Wie frage ich auf Spanisch nach Medium-Rare?

Dies ist der am schwierigsten zu übersetzende Begriff, da er am stärksten variiert. In Argentinien sagen Sie 'Jugoso'. In Mexiko könnten Sie 'Rojo' oder 'Medio rojo' sagen. In Spanien führt die Bitte um 'Poco hecho' meist zu Rare/Medium-Rare. Wenn Sie wählerisch sind, beschreiben Sie es am besten: 'Rosado pero sangrante' (Rosa, aber blutend).

Kann ich einfach 'Medium' auf Englisch sagen?

In gehobenen Steak-Häusern in großen Touristenstädten (Cancún, Buenos Aires, Madrid) verstehen die Kellner 'Medium' ja. In lokalen Lokalen oder kleineren Städten ist dies jedoch unwahrscheinlich. Es ist viel sicherer, 'Término medio' oder 'Al punto' zu lernen.

Was ist, wenn ich es 'Blue' (sehr roh) möchte?

Der universelle Ausdruck für außen angebraten und innen roh ist 'Vuelta y vuelta' (wenden und wenden). An manchen Orten wird es auch 'Término azul' (blauer Begriff) oder einfach 'Azul' genannt.

Ist es unhöflich, in Südamerika durchgebraten zu bestellen?

Es ist nicht direkt 'unhöflich' – man wird es Ihnen servieren –, aber in Argentinien und Uruguay legen Köche großen Wert auf die Qualität ihres Rindfleischs. Es als 'bien cocido' (durchgebraten) zu bestellen, wird oft als Zerstörung des Fleisches angesehen, und Sie erhalten möglicherweise das trockenste Stück, das verfügbar ist.

📖Verwandte Lektionen

Grammatik, die du brauchst

Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Weiter spanische Phrasen lernen

Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken

Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:

Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?

Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.

Alle spanischen Phrasen anzeigen →