Rare, Medium, Well Done
auf SpanischRojo / Término medio / Bien cocido
/ROH-hoh / TEHR-mee-noh MEH-dyoh / byehn koh-SEE-doh/
Dies sind die Standardbegriffe, die in den meisten Teilen Lateinamerikas verwendet werden. 'Rojo' (rot) ist rare, 'término medio' ist medium und 'bien cocido' (gut durchgekocht) ist well done.

Die Verwendung von Handgesten zusammen mit Begriffen wie 'término medio' hilft sicherzustellen, dass Ihr Steak genau so ankommt, wie Sie es wünschen.
💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen
Poco hecho / Al punto / Muy hecho
/POH-koh EH-choh / al POON-toh / mwee EH-choh/
Die Standardformulierung in Spanien. Wörtlich 'wenig gemacht', 'auf den Punkt' (medium) und 'sehr gemacht'.
Jugoso / A punto / Cocido
/hoo-GOH-soh / ah POON-toh / koh-SEE-doh/
Der Wortschatz der 'asado' (Grill-) Regionen. 'Jugoso' bedeutet saftig (rare/medium-rare).
Vuelta y vuelta
/VWEHL-tah ee VWEHL-tah/
Wörtlich 'wenden und wenden'. Dies entspricht 'Blue' oder 'Very Rare' – außen angebraten, innen roh.
Tres cuartos
/trehs KWAHR-tohs/
Wörtlich 'drei Viertel'. Dies bezieht sich auf 'Medium-Well'.
Término inglés
/TEHR-mee-noh een-GLEHS/
Wörtlich 'englischer Begriff/Stil'. Wird manchmal für 'Blue' oder sehr rare verwendet.
Bien asado
/byehn ah-SAH-doh/
Eine Alternative zu 'bien cocido', die sich speziell auf gebratenes oder gegrilltes Fleisch bezieht.
🔑Schlüsselwörter
Schlüsselwörter zum Lernen:
📊Schneller Vergleich
Die Steak-Terminologie ändert sich drastisch, je nachdem, auf welcher Seite des Atlantiks Sie sich befinden.
| English | Spain | Mexico/Colombia | Argentina/Uruguay |
|---|---|---|---|
| Rare | Poco hecho | Rojo / Inglés | Jugoso |
| Medium | Al punto | Término medio | A punto |
| Well Done | Muy hecho | Bien cocido | Cocido |
📈Schwierigkeitsgrad
Die Wörter sind phonetisch und standardmäßig, obwohl das Rollen des 'R' in 'rojo' oder 'parrilla' Übung erfordert.
Sehr einfache Substantiv-/Adjektivphrasen. Keine komplexe Konjugation erforderlich.
Hohe regionale Unterschiede. Die Verwendung eines spanischen Begriffs in Argentinien könnte den Kellner verwirren oder Sie sofort als Touristen kennzeichnen.
Hauptherausforderungen:
- Sich merken, welches Land welche Wortgruppe verwendet
- Das R in 'rojo' oder 'parrilla' rollen
💡Beispiele in Aktion
Para mí, el bife de chorizo a punto, por favor.
Für mich das Roastbeef medium, bitte.
¿Le gusta la carne poco hecha o muy hecha?
¿Le gusta la carne poco hecha o bien hecha?
Quiero mi hamburguesa tres cuartos, no me gusta ver sangre.
Ich möchte meinen Burger medium-well; ich mag es nicht, Blut zu sehen.
La carne está demasiado cruda, la pedí bien cocida.
Das Fleisch ist zu roh, ich habe es 'bien cocido' bestellt.
🌍Kultureller Kontext
Das 'Well Done'-Stigma im Süden
In Argentinien und Uruguay, Ländern, die für ihr Rindfleisch berühmt sind, könnte die Bestellung eines hochwertigen Steaks 'bien cocido' (durchgebraten) bei dem Kellner Stirnrunzeln hervorrufen. Die lokale Präferenz ist normalerweise 'jugoso' (saftig/medium-rare) oder 'a punto' (medium), um den Geschmack zu erhalten.
Handgesten helfen
Die Begriffe variieren stark zwischen den Ländern (z. B. Mexiko vs. Spanien vs. Argentinien). Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Kellner Ihr Vokabular versteht, ist es sehr üblich, die Farbe zu beschreiben: 'rosita adentro' (innen rosa) oder 'sin sangre' (ohne Blut).
Schwein und Huhn
Im Gegensatz zu Rindfleisch geben Sie bei Schweine- oder Hühnerfleisch in spanischsprachigen Ländern normalerweise kein 'término' an. Es wird angenommen, dass diese aus Sicherheitsgründen immer 'bien cocido' (vollständig durchgegart) serviert werden.
❌ Häufige Fehler
Sagen von 'Raro' für Rare
Fehler: “Fleisch als 'raro' bestellen.”
Korrektur: Poco hecho / Rojo / Jugoso
Sagen von 'Bien hecho' für Well Done
Fehler: “Fleisch als 'bien hecho' bestellen.”
Korrektur: Bien cocido / Muy hecho
Annahme, 'Medio' sei ausreichend
Fehler: “Nur 'medio' sagen.”
Korrektur: Término medio
💡Profitipps
Im Zweifel die Farbe beschreiben
Wenn Sie den spezifischen Begriff für das Land vergessen haben, in dem Sie sich befinden, beschreiben Sie das Innere. 'Rojo' (rot) impliziert rare, 'rosado' (rosa) impliziert medium und 'café' oder 'gris' (braun/grau) impliziert well done.
Der 'Sangre' (Blut)-Faktor
Wenn Sie rohes Fleisch hassen, ist eine sehr natürliche Art, dies auszudrücken, einfach zu sagen 'que no tenga sangre' (dass es kein Blut hat). Der Kellner wird sofort wissen, dass er es medium-well oder well done zubereiten soll.
🗺️Regionale Variationen
Spain
Spanien verwendet das Verb 'hacer' (machen) für Fleisch: 'hecho'. Dies unterscheidet sich von Amerika, wo 'cocer' (kochen) oder 'término' verwendet wird.
Argentina & Uruguay
Dies ist die Welthauptstadt des Steaks. 'A punto' (auf den Punkt) ist deren Medium. Wenn Sie 'cocido' (durchgebraten) bestellen, erwarten Sie ein sehr trockenes Stück Fleisch, da man dort glaubt, Fleisch müsse saftig gegessen werden.
Mexico
Mexiko verwendet häufig die Messung 'Tres cuartos' (3/4) für Medium-Well, was sehr spezifisch und nützlich ist.
💬Was kommt als Nächstes?
Der Kellner fragt, wie Sie Ihr Fleisch möchten
¿Qué término desea?
Welchen Gargrad/Begriff möchten Sie?
Término medio, por favor.
Medium, bitte.
Der Kellner bestätigt Ihre Wahl
¿Con un poco de sangre?
Mit ein wenig Blut (rosa)?
Sí, así está bien.
Ja, das ist in Ordnung.
🔄Wie es sich vom Englischen unterscheidet
Im Deutschen verwenden wir spezifische Adjektive (Rare, Medium, Durchgebraten). Im Spanischen sind die Begriffe oft beschreibend für den Zustand des Fleisches (Rot, Saftig, Auf den Punkt, Gut gekocht). Auch das Konzept 'Medium-Rare' wird je nach Land oft unter 'Jugoso' oder 'Rojo' zusammengefasst, anstatt überall eine eigene Kategorie zu haben.
Falsche Freunde & häufige Verwechslungen:
Warum es anders ist: Klingt wie 'Raro', aber 'Raro' bedeutet seltsam/merkwürdig.
Stattdessen verwenden: Poco hecho / Rojo / Jugoso
Warum es anders ist: Wörtlich übersetzt 'Bien hecho', was 'Gut gemacht' (Lob) bedeutet.
Stattdessen verwenden: Bien cocido / Muy hecho
🎯Dein Lernpfad
➡️ Als Nächstes lernen:
La cuenta, por favor
Nachdem Sie Ihr perfekt gegartes Essen beendet haben, müssen Sie bezahlen.
Tengo alergia a...
Wesentliches Sicherheitsvokabular für Restaurantbesuche.
¡Buen provecho!
Das höfliche, was man anderen sagt, wenn das Essen kommt.
✏️Teste dein Wissen
Schnellquiz: Rare, Medium, Well Done
Frage 1 von 3
Sie sind in Madrid (Spanien) und möchten Ihr Steak durchgebraten haben. Was sagen Sie?
Häufig gestellte Fragen
Wie frage ich auf Spanisch nach Medium-Rare?
Dies ist der am schwierigsten zu übersetzende Begriff, da er am stärksten variiert. In Argentinien sagen Sie 'Jugoso'. In Mexiko könnten Sie 'Rojo' oder 'Medio rojo' sagen. In Spanien führt die Bitte um 'Poco hecho' meist zu Rare/Medium-Rare. Wenn Sie wählerisch sind, beschreiben Sie es am besten: 'Rosado pero sangrante' (Rosa, aber blutend).
Kann ich einfach 'Medium' auf Englisch sagen?
In gehobenen Steak-Häusern in großen Touristenstädten (Cancún, Buenos Aires, Madrid) verstehen die Kellner 'Medium' ja. In lokalen Lokalen oder kleineren Städten ist dies jedoch unwahrscheinlich. Es ist viel sicherer, 'Término medio' oder 'Al punto' zu lernen.
Was ist, wenn ich es 'Blue' (sehr roh) möchte?
Der universelle Ausdruck für außen angebraten und innen roh ist 'Vuelta y vuelta' (wenden und wenden). An manchen Orten wird es auch 'Término azul' (blauer Begriff) oder einfach 'Azul' genannt.
Ist es unhöflich, in Südamerika durchgebraten zu bestellen?
Es ist nicht direkt 'unhöflich' – man wird es Ihnen servieren –, aber in Argentinien und Uruguay legen Köche großen Wert auf die Qualität ihres Rindfleischs. Es als 'bien cocido' (durchgebraten) zu bestellen, wird oft als Zerstörung des Fleisches angesehen, und Sie erhalten möglicherweise das trockenste Stück, das verfügbar ist.
📖Verwandte Lektionen
Grammatik, die du brauchst
Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:
Hilfreiche Artikel
Tauche tiefer in verwandte Themen ein:
📚Weiter spanische Phrasen lernen
Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken
Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:
Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?
Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.
Alle spanischen Phrasen anzeigen →
