Agua que no has de beber, déjala correr
/AH-gwah keh noh ahs deh beh-BEHR, DEH-hah-lah koh-RREHR/
🎨 Wörtlich vs. übertragen

Wörtlich bedeutet der Ausdruck: 'Wasser, das du nicht trinken sollst, lass es fließen.'

In der Realität ist es ein Ratschlag, sich aus Situationen herauszuhalten, die einen nichts angehen.
Schlüsselwörter in dieser Redewendung:
📝 In Aktion
No te metas en la discusión de tus vecinos. Agua que no has de beber, déjala correr.
B2Misch dich nicht in den Streit deiner Nachbarn ein. Wenn es dich nichts angeht, lass es einfach sein.
Iba a criticar el proyecto, pero decidí no decir nada. Al fin y al cabo, agua que no has de beber, déjala correr.
C1Ich wollte das Projekt kritisieren, aber ich entschied mich, nichts zu sagen. Schließlich ist es am besten, sich nicht in Dinge einzumischen, die nicht meine Verantwortung sind.
📜 Ursprungsgeschichte
Dies ist ein klassisches spanisches Sprichwort oder 'refrán' mit Wurzeln in alltäglicher, praktischer Weisheit. Die Idee stammt von einer einfachen, respektvollen Handlung: Wenn man eine Quelle mit frischem Wasser wie eine Quelle oder einen Fluss findet und keinen Durst hat, sollte man sie nicht stören oder ihren Fluss aufhalten. Man sollte sie für andere weiterfließen lassen, die es später brauchen könnten. Im Laufe der Zeit wurde dieser sehr wörtliche Ratschlag metaphorisch auf soziale Situationen, Probleme und Klatsch angewandt.
⭐ Verwendungshinweise
Als freundlicher Rat
Dies wird am häufigsten verwendet, um jemandem einen Rat zu geben, der darüber nachdenkt, sich in eine Situation einzumischen, die ihm Ärger bereiten könnte. Es ist eine sanfte Art zu sagen: 'Misch dich zu deinem eigenen Wohl nicht ein.'
Um Dinge loszulassen
Man kann es auch für sich selbst als Erinnerung verwenden, ein Ziel oder eine Situation aufzugeben, die nicht mehr für einen bestimmt ist. Wenn man sich entscheidet, sich nicht für einen Job zu bewerben, könnte man sagen: 'Agua que no has de beber...' um auszudrücken, dass man diese Gelegenheit verstreichen lässt.
❌ Häufige Fehler
Wörtliche Interpretation
Fehler: “Die Verwendung dieser Phrase, wenn man über tatsächliches Wasser spricht, z. B. jemandem sagen, er solle das Leitungswasser nicht verschwenden.”
Korrektur: Dies ist ein feststehendes Sprichwort und wird fast ausschließlich metaphorisch für Situationen verwendet, nicht für buchstäblich Wasser. Wenn es darum geht, Wasser zu verschwenden, würde man etwas Direkteres sagen wie 'Cierra el grifo' (Dreh den Hahn zu).
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:
🌎 Wo sie verwendet wird
Spanien
Extrem verbreitet und universell verständlich. Es ist ein Kernbestandteil der spanischen Sprichwörtersammlung ('refranero español').
Lateinamerika
Universell bekannt und in ganz Lateinamerika gebräuchlich. Es ist eines der häufigsten Sprichwörter in der gesamten spanischsprachigen Welt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Agua que no has de beber, déjala correr
Frage 1 von 1
Wenn Ihnen jemand bezüglich eines Büroklatsches 'Agua que no has de beber, déjala correr' sagt, was schlägt diese Person vor?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Gilt diese Phrase als altmodisch?
Überhaupt nicht. Obwohl es ein traditionelles Sprichwort ist, ist es zeitlos und wird von Menschen aller Altersgruppen sehr häufig im modernen Alltagsgespräch verwendet. Es gilt als allgemeine Weisheit und nicht als veraltet.


