Costar un ojo de la cara
/kos-TAR oon OH-kho deh la KAH-rah/
🎨 Wörtlich vs. übertragen

Wörtlich bedeutet dies 'ein Auge des Gesichts kosten'.

In Wirklichkeit bedeutet es, dass etwas extrem teuer ist, so wie 'ein Vermögen kosten'.
Schlüsselwörter in dieser Redewendung:
📝 In Aktion
Ese coche nuevo debe costar un ojo de la cara.
B1Dieses neue Auto muss ein Vermögen kosten.
Quería ir de vacaciones a Japón, pero los vuelos cuestan un ojo de la cara.
B2Ich wollte nach Japan in den Urlaub fahren, aber die Flüge kosteten ein Vermögen.
La reparación del ordenador me costó un ojo de la cara.
B2Die Reparatur des Computers hat mich ein Vermögen gekostet.
📜 Ursprungsgeschichte
Die populärste Geschichte für diese Redewendung handelt von dem spanischen Entdecker Diego de Almagro im 16. Jahrhundert. Während einer Expedition im heutigen Peru wurde er angeblich von einem Pfeil getroffen und verlor ein Auge. Später, als er mit dem König über die hohen Kosten seiner Eroberungen sprach, bemerkte er berühmt, dass die Verteidigung der Interessen der Krone ihn 'ein Auge des Gesichts gekostet' hatte. Das lebendige, persönliche Opfer wurde zu einer starken Metapher für jeden extrem hohen Preis.
⭐ Verwendungshinweise
Die Betonung auf den hohen Preis legen
Verwenden Sie diese Redewendung, um auszudrücken, dass etwas nicht nur teuer, sondern extrem teuer ist. Es verleiht eine dramatische, leicht klagende Betonung, perfekt für alltägliche Gespräche.
Das Verb an den Gegenstand anpassen
Denken Sie daran, dass sich das Verb 'costar' je nach Gegenstand ändert. Für eine Sache verwenden Sie 'cuesta' (Präsens) oder 'costó' (Präteritum). Für mehr als eine Sache verwenden Sie 'cuestan' oder 'costaron'.
❌ Häufige Fehler
Das Vergessen von 'de la cara'
Fehler: “Manchmal kürzen Lernende die Redewendung zu 'cuesta un ojo'.”
Korrektur: Obwohl man Sie vielleicht versteht, ist die vollständige, klassische Redewendung 'costar un ojo de la cara'. Die Verwendung der vollständigen Phrase klingt natürlicher und verleiht den richtigen dramatischen Schwung.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:
🌎 Wo sie verwendet wird
Spain
Extrem gebräuchlich und universell verwendet.
Latin America
Extrem gebräuchlich und universell in allen Ländern verständlich.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Costar un ojo de la cara
Frage 1 von 1
Wenn Ihr Freund sagt 'La cena en ese restaurante cuesta un ojo de la cara', was meint er damit?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Kann ich dies für Dienstleistungen und nicht nur für physische Gegenstände verwenden?
Absolut! Sie können es für alles verwenden, was einen hohen Preis hat, wie einen Urlaub, einen Universitätsabschluss, Autoreparaturen oder Konzertkarten. Zum Beispiel: 'Arreglar el coche me costó un ojo de la cara' (Die Reparatur des Autos hat mich ein Vermögen gekostet).


