B1 Japanese Stories
Practice intermediate Japanese with stories that stretch vocabulary, sentence structure, and inference skills.

西郷隆盛の最後の朝食
A poignant story about Saigo Takamori's final morning before his last battle at Shiroyama.

甲子園の最後の一球
A young baseball player named Kenji faces the immense pressure of the final pitch at Koshien, finally understanding the weight of the experience his brother went through years ago.

八百年生きた尼が最後に選んだ洞窟
A story about an immortal woman who lived for eight hundred years and finally finds peace in the beauty of a simple flower.

屋久島の千年杉を守る男
A story about a dedicated guide in Yakushima who protects the island's ancient cedar trees and passes his passion on to the next generation.

京町家の最後の後継ぎ
A young woman named Haruka returns to her grandmother's traditional Kyoto house, only to discover the burden of its past and a difficult decision about its future.

葛飾北斎が諦めなかった波
A story about the legendary artist Hokusai and his relentless pursuit of perfection while creating his iconic wave masterpiece.

阿波踊りを七十年踊り続けた女師匠
Un reporter se rend à Tokushima pour interviewer une maîtresse de 82 ans qui a consacré plus de soixante-dix ans de sa vie à la danse traditionnelle Awa Odori.

閉店前夜に残された祖父の隠し味
A daughter finds her grandfather's secret recipe in a notebook just before her father closes their family ramen shop permanently.

古い旅館から消えた宿帳
A story about a person who visits an old inn to uncover a hidden secret about their grandmother's past.

小豆島の醤油蔵に残った最後の木桶
Une jeune femme nommée Yuki réévalue la valeur des tonneaux de sauce soja traditionnels de sa grand-mère après qu'un étranger ait proposé d'en acheter un.

柔道部のない島の中学生が挑んだ県大会
Un collégien vivant sur une petite île sans club de judo travaille dur avec un vieux pêcheur pour se préparer à un tournoi de judo préfectoral.

ホタルが消えた川を一人で取り戻した男
description traduite

三十年間、同じ席に座り続けた男
Un vieil homme qui est assis à la même place dans un café depuis trente ans rencontre une jeune femme et découvre une nouvelle perspective sur son endroit préféré.

座敷わらしが去る前夜に鳴った鈴の音
Une jeune femme retourne dans l'auberge de sa défunte grand-mère et rencontre la présence mystérieuse et protectrice d'un esprit légendaire.

関東大震災の翌朝に炊き出しを始めた板前
Un chef japonais décide d'utiliser ses dernières provisions pour offrir de la nourriture aux victimes du séisme le lendemain du Grand séisme du Kantō.

廃線の終点に残された往復切符
Une journaliste découvre un mystérieux billet aller-retour dans une gare ferroviaire abandonnée, ce qui l'amène à découvrir un secret sur le passé de sa propre famille.

長崎くんちの龍踊りを受け継いだ外国人
Une histoire sur un Canadien qui trouve l'inspiration et un sentiment de communauté à travers le festival traditionnel de la danse du dragon de Nagasaki.