Inklingo
Histoires japonaises intermédiaires

Histoires japonaises intermédiaires

Vous avez dépassé les bases mais n'êtes pas encore fluide ? Ces 40 histoires japonaises intermédiaires (17 en B1 et 23 en B2) sont le pont. Elles utilisent un vocabulaire plus riche, des tournures idiomatiques et des intrigues plus longues, avec narration audio et quiz de compréhension pour que vous puissiez étirer votre japonais sans vous perdre.

40histoires40narré avec audio~2min de lecture moyenne
Histoires japonaises B1Histoires japonaises B2Pratique de lecture du japonaisPratique d'écoute du japonaisHistoires japonaises pour débutants

Comment tirer le meilleur parti des histoires intermédiaires

Aux niveaux B1–B2, l'objectif passe du décodage des mots à la lecture pour le sens et à l'observation du fonctionnement réel du japonais.

1

Lisez d'abord pour l'idée générale

Lisez une section entière avant de chercher quoi que ce soit. Les textes intermédiaires donnent suffisamment de contexte pour deviner la plupart des nouveaux mots — entraînez cette compétence.

2

Remarquez les tournures de phrases en contexte

Observez comment les temps, les verbes à particule et les connecteurs sont utilisés dans de vraies phrases. Les voir dans une histoire est plus efficace que de mémoriser des règles.

3

Collectez les idiomes et les collocations

Les histoires intermédiaires sont pleines de tournures naturelles. Enregistrez les idiomes et les paires de mots que vous rencontrez — ils vous feront paraître fluide.

4

Vérifiez-vous avec le quiz

Terminez par le quiz de compréhension, puis réécoutez l'audio à pleine vitesse pour améliorer votre écoute.

Histoires intermédiaires en vedette

B1 et B2, sujets variés
西郷隆盛の最後の朝食

History

西郷隆盛の最後の朝食

A poignant story about Saigo Takamori's final morning before his last battle at Shiroyama.

B11 min87 motsAudio6 mots-clésQuiz
甲子園の最後の一球

Sports

甲子園の最後の一球

A young baseball player named Kenji faces the immense pressure of the final pitch at Koshien, finally understanding the weight of the experience his brother went through years ago.

B11 min109 motsAudio4 mots-clésQuiz
八百年生きた尼が最後に選んだ洞窟

Myths & Legends

八百年生きた尼が最後に選んだ洞窟

A story about an immortal woman who lived for eight hundred years and finally finds peace in the beauty of a simple flower.

B11 min115 motsAudio5 mots-clésQuiz
屋久島の千年杉を守る男

Nature & Adventure

屋久島の千年杉を守る男

A story about a dedicated guide in Yakushima who protects the island's ancient cedar trees and passes his passion on to the next generation.

B11 min115 motsAudio5 mots-clésQuiz
京町家の最後の後継ぎ

Relationships & Drama

京町家の最後の後継ぎ

A young woman named Haruka returns to her grandmother's traditional Kyoto house, only to discover the burden of its past and a difficult decision about its future.

B11 min121 motsAudio6 mots-clésQuiz
葛飾北斎が諦めなかった波

Music & Arts

葛飾北斎が諦めなかった波

A story about the legendary artist Hokusai and his relentless pursuit of perfection while creating his iconic wave masterpiece.

B11 min126 motsAudio4 mots-clésQuiz
阿波踊りを七十年踊り続けた女師匠

Culture & Travel

阿波踊りを七十年踊り続けた女師匠

Un reporter se rend à Tokushima pour interviewer une maîtresse de 82 ans qui a consacré plus de soixante-dix ans de sa vie à la danse traditionnelle Awa Odori.

B11 min130 motsAudio6 mots-clésQuiz
閉店前夜に残された祖父の隠し味

Food & Cuisine

閉店前夜に残された祖父の隠し味

A daughter finds her grandfather's secret recipe in a notebook just before her father closes their family ramen shop permanently.

B11 min134 motsAudio4 mots-clésQuiz
古い旅館から消えた宿帳

Mystery

古い旅館から消えた宿帳

A story about a person who visits an old inn to uncover a hidden secret about their grandmother's past.

B11 min149 motsAudio5 mots-clésQuiz
小豆島の醤油蔵に残った最後の木桶

Food & Cuisine

小豆島の醤油蔵に残った最後の木桶

Une jeune femme nommée Yuki réévalue la valeur des tonneaux de sauce soja traditionnels de sa grand-mère après qu'un étranger ait proposé d'en acheter un.

B12 min198 motsAudio5 mots-clésQuiz
柔道部のない島の中学生が挑んだ県大会

Sports

柔道部のない島の中学生が挑んだ県大会

Un collégien vivant sur une petite île sans club de judo travaille dur avec un vieux pêcheur pour se préparer à un tournoi de judo préfectoral.

B12 min220 motsAudio5 mots-clésQuiz
ホタルが消えた川を一人で取り戻した男

Nature & Adventure

ホタルが消えた川を一人で取り戻した男

description traduite

B12 min222 motsAudio5 mots-clésQuiz
三十年間、同じ席に座り続けた男

Daily Life

三十年間、同じ席に座り続けた男

Un vieil homme qui est assis à la même place dans un café depuis trente ans rencontre une jeune femme et découvre une nouvelle perspective sur son endroit préféré.

B12 min222 motsAudio5 mots-clésQuiz
座敷わらしが去る前夜に鳴った鈴の音

Myths & Legends

座敷わらしが去る前夜に鳴った鈴の音

Une jeune femme retourne dans l'auberge de sa défunte grand-mère et rencontre la présence mystérieuse et protectrice d'un esprit légendaire.

B16 min554 motsAudio6 mots-clésQuiz
関東大震災の翌朝に炊き出しを始めた板前

History

関東大震災の翌朝に炊き出しを始めた板前

Un chef japonais décide d'utiliser ses dernières provisions pour offrir de la nourriture aux victimes du séisme le lendemain du Grand séisme du Kantō.

B16 min595 motsAudio5 mots-clésQuiz
廃線の終点に残された往復切符

Mystery

廃線の終点に残された往復切符

Une journaliste découvre un mystérieux billet aller-retour dans une gare ferroviaire abandonnée, ce qui l'amène à découvrir un secret sur le passé de sa propre famille.

B17 min679 motsAudio5 mots-clésQuiz
長崎くんちの龍踊りを受け継いだ外国人

Culture & Travel

長崎くんちの龍踊りを受け継いだ外国人

Une histoire sur un Canadien qui trouve l'inspiration et un sentiment de communauté à travers le festival traditionnel de la danse du dragon de Nagasaki.

B17 min736 motsAudio5 mots-clésQuiz
戦後の闇市で生まれたソース焼きそば

Food & Cuisine

戦後の闇市で生まれたソース焼きそば

Une histoire sur un jeune homme au lendemain de la Seconde Guerre mondiale qui trouve un moyen d'apporter espoir et réconfort à sa communauté grâce à un plat simple créé à partir de la sauce restante de son père.

B21 min105 motsAudio5 mots-clésQuiz
黒船来航の前夜に書かれた手紙

History

黒船来航の前夜に書かれた手紙

A young man living in the final days of the Tokugawa Shogunate struggles to communicate the impending arrival of the Black Ships to his traditional father.

B21 min111 motsAudio7 mots-clésQuiz
四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳

Relationships & Drama

四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳

Une femme découvre un livret de banque laissé par son père, qui était absent depuis quarante ans, révélant sa dévotion silencieuse.

B21 min122 motsAudio4 mots-clésQuiz
ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム

Daily Life

ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム

Une femme découvre un mystérieux album de fin d'études dans la zone de tri des déchets de son appartement et décide de le rendre à son propriétaire, ce qui conduit à un moment de connexion inattendu.

B21 min136 motsAudio7 mots-clésQuiz
祇園祭の山鉾に眠る異国の布

Culture & Travel

祇園祭の山鉾に眠る異国の布

A graduate student researching the Gion Festival discovers that the historic floats are decorated with unexpected foreign textiles, challenging her understanding of tradition.

B22 min178 motsAudio6 mots-clésQuiz
競売にかけられた能面の裏に刻まれた名

Mystery

競売にかけられた能面の裏に刻まれた名

A professional appraiser discovers a hidden name on the back of a Noh mask, leading to a touching encounter with the descendant of the true creator.

B22 min181 motsAudio6 mots-clésQuiz
初演後に楽譜を焼いた作曲家

Music & Arts

初演後に楽譜を焼いた作曲家

Une histoire sur un compositeur stoïque qui affronte ses émotions cachées après une représentation et prend une décision qui change sa vie concernant son œuvre musicale.

B22 min196 motsAudio5 mots-clésQuiz

Histoires intermédiaires par niveau

Histoires japonaises

Histoires japonaises B2

Tout voir
Couverture de 戦後の闇市で生まれたソース焼きそば

戦後の闇市で生まれたソース焼きそば

Une histoire sur un jeune homme au lendemain de la Seconde Guerre mondiale qui trouve un moyen d'apporter espoir et réconfort à sa communauté grâce à un plat simple créé à partir de la sauce restante de son père.

Couverture de 黒船来航の前夜に書かれた手紙

黒船来航の前夜に書かれた手紙

A young man living in the final days of the Tokugawa Shogunate struggles to communicate the impending arrival of the Black Ships to his traditional father.

Couverture de 四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳

四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳

Une femme découvre un livret de banque laissé par son père, qui était absent depuis quarante ans, révélant sa dévotion silencieuse.

Couverture de ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム

ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム

Une femme découvre un mystérieux album de fin d'études dans la zone de tri des déchets de son appartement et décide de le rendre à son propriétaire, ce qui conduit à un moment de connexion inattendu.

Couverture de 祇園祭の山鉾に眠る異国の布

祇園祭の山鉾に眠る異国の布

A graduate student researching the Gion Festival discovers that the historic floats are decorated with unexpected foreign textiles, challenging her understanding of tradition.

Couverture de 競売にかけられた能面の裏に刻まれた名

競売にかけられた能面の裏に刻まれた名

A professional appraiser discovers a hidden name on the back of a Noh mask, leading to a touching encounter with the descendant of the true creator.

Couverture de 初演後に楽譜を焼いた作曲家

初演後に楽譜を焼いた作曲家

Une histoire sur un compositeur stoïque qui affronte ses émotions cachées après une représentation et prend une décision qui change sa vie concernant son œuvre musicale.

Couverture de 幻の東京五輪に選ばれた水泳選手の八年間

幻の東京五輪に選ばれた水泳選手の八年間

Une histoire sur un nageur japonais qui surmonte la perte de son rêve olympique due à la Seconde Guerre mondiale.

Atteignez la fluidité plus rapidement avec l'application

Inklingo suit les mots et les idiomes que vous enregistrez à partir des histoires intermédiaires et les ramène avec la répétition espacée, de sorte que votre lecture se transforme en vocabulaire durable.

Obtenez l'application Inklingo

FAQ sur les histoires japonaises intermédiaires

Quel est le niveau des histoires japonaises intermédiaires ?

Les histoires intermédiaires se situent aux niveaux B1 et B2 du CECR. Le B1 couvre les situations quotidiennes et les récits connectés ; le B2 ajoute des nuances, des idiomes et une grammaire plus complexe.

Comment savoir si je suis prêt ?

Si les histoires A2 vous semblent faciles et que vous pouvez suivre un texte court sans traduire chaque phrase, commencez par le B1, puis passez au B2 lorsque les phrases plus longues vous semblent confortables.

Les histoires intermédiaires ont-elles de l'audio ?

Oui. Chaque histoire comprend une narration audio complète, afin que vous puissiez développer votre compréhension orale à une vitesse intermédiaire pendant que vous lisez.

S'agit-il de lectures graduées ?

Oui — chaque histoire est classée selon son niveau CECR, de sorte que le vocabulaire et la grammaire restent appropriés pour le B1 ou le B2 au lieu de vous submerger.