conmigovscon mí
/kohn-MEE-goh/
/kohn MEE/
💡 Règle rapide
Utilisez toujours 'conmigo'. 'Con mí' est incorrect dans 99 % des cas.
Imaginez que 'con' et 'mí' sont deux mots qui se sont mariés pour ne former qu'un seul mot : 'conmigo'.
- Le seul moment courant où vous verrez 'con mí' est lorsqu'il est suivi de 'mismo', signifiant 'avec moi-même' (ex: 'estoy enojado con mí mismo').
📊 Tableau comparatif
| Contexte | conmigo | con mí | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Everyday Invitation | ¿Vienes conmigo? | *¿Vienes con mí? | For any simple invitation, the fused word 'conmigo' is the only correct option. |
| Expressing an opinion | Para mí, es importante. / Habla conmigo. | Habló con todos menos con mí. | After other prepositions like 'para' or 'de', you use 'mí'. But after 'con', it must become 'conmigo' unless you're making a strong contrast. |
| Talking about yourself (reflexive) | Mi familia es buena conmigo. | Soy bueno con mí mismo. | 'Conmigo' is for when others interact with you. 'Con mí mismo' is for when you are interacting with yourself. |
✅ Quand utiliser « conmigo » / con mí
conmigo
Avec moi. C'est le mot spécial et combiné que vous devez utiliser.
/kohn-MEE-goh/
Exprimer l'accompagnement
¿Quieres venir conmigo a la fiesta?
Veux-tu venir avec moi à la fête ?
Montrer un accord ou une interaction
Ella está de acuerdo conmigo.
Elle est d'accord avec moi.
Dans toute situation générale de 'avec moi'
No te preocupes, puedes contar conmigo.
Ne t'inquiète pas, tu peux compter sur moi.
con mí
Avec moi. C'est presque toujours une traduction littérale incorrecte depuis l'anglais.
/kohn MEE/
Erreur courante pour 'avec moi'
*Habla con mí.
*Parle avec moi. (Incorrect)
Utilisation correcte : avec 'mismo' (moi-même)
Tengo que ser más paciente con mí mismo.
Je dois être plus patient avec moi-même.
Utilisation correcte : pour un contraste très fort (rare)
El problema no es contigo, es con mí.
Le problème n'est pas avec toi, c'est avec moi.
🔄 Exemples contrastés
Avec « conmigo » :
¿Estás enojado conmigo?
Es-tu fâché contre moi ?
Avec « con mí » :
*¿Estás enojado con mí?
(Incorrect) Es-tu fâché contre moi ?
La différence : 'Conmigo' est la forme correcte et non négociable pour 'avec moi'. 'Con mí' sonne artificiel et est une erreur classique du débutant.
Avec « conmigo » :
Ten paciencia conmigo, estoy aprendiendo.
Sois patient avec moi, j'apprends.
Avec « con mí » :
Necesito tener más paciencia con mí mismo.
Je dois avoir plus de patience avec moi-même.
La différence : Utilisez 'conmigo' quand quelqu'un d'autre agit envers vous. Utilisez 'con mí mismo' pour parler de vos propres actions ou sentiments envers vous-même.
🎨 Comparaison visuelle

Imaginez 'conmigo' comme deux pièces faites pour s'emboîter. 'Con mí' ne se connecte tout simplement pas.
⚠️ Erreurs courantes
Él quiere hablar con mí.
Él quiere hablar conmigo.
C'est l'erreur la plus fréquente. La préposition 'con' et le pronom 'mí' doivent se combiner pour former 'conmigo'.
¿Puedes ir a la tienda con mí?
¿Puedes ir a la tienda conmigo?
Rappelez-vous le moyen mnémotechnique : 'con' et 'mí' se marient pour devenir 'conmigo'. Vous ne pouvez pas les séparer dans une conversation normale.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Conmigo vs Con Mí
Question 1 sur 2
Quelle phrase est correcte ?
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'con' et 'mí' se combinent-ils pour former 'conmigo' ?
C'est une bizarrerie historique du latin ! En latin, 'avec moi' était 'mecum'. Au fil des siècles, à mesure que l'espagnol évoluait, le 'cum' (avec) s'est déplacé à l'avant, devenant 'con-mecum', ce qui s'est finalement lissé pour devenir 'conmigo'. La même chose s'est produite avec 'contigo' (avec toi).
Y a-t-il d'autres mots comme 'conmigo' ?
Oui ! L'autre que vous devez connaître est 'contigo', qui signifie 'avec toi' (tutoiement). Il suit exactement la même règle : vous dites toujours 'voy contigo', jamais '*voy con ti'.
Donc, je ne devrais jamais, jamais écrire 'con mí' ?
Presque jamais. Pour un débutant, il est plus sûr de supposer que c'est toujours 'conmigo'. La seule fois où vous utiliserez 'con mí', c'est lorsque vous ajoutez 'mismo' juste après pour dire 'avec moi-même' (ex: 'Tengo que ser honesto con mí mismo').

