Inklingo

adónde

a-DON-deaˈðonde

adónde signifie où (vers où) en espagnol (Pour demander une destination).

où (vers où)

Aussi : vers où
Un voyageur de dessin animé amical se tenant à une bifurcation routière, regardant avec curiosité les deux chemins divergents, symbolisant la question de la destination.

📝 En Action

¿Adónde vas?

A1

Où vas-tu ?

No sé adónde ir este fin de semana.

A2

Je ne sais pas où aller ce week-end.

Dime adónde quieres que te lleve.

B1

Dis-moi où tu veux que je t'emmène.

Me pregunto adónde nos conducirá esta decisión.

B2

Je me demande où cette décision nous mènera.

Connexions de Mots

Antonymes

  • de dónde (d'où)

Collocations Courantes

  • ¿Adónde vas?Où vas-tu ?
  • ¿Adónde vamos?Où allons-nous ?
  • No sé adónde...Je ne sais pas où...

🔀 Commonly Confused With

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "adónde" en espagnol :

vers où

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : adónde

Question 1 sur 2

Votre ami fait sa valise. Comment demandez-vous 'Où voyages-tu ?'

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
dónde(où (localisation))Adverbe
donde(où (relatif))Adverbe
adonde(où (relatif, vers où))Adverbe
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Ce mot est une combinaison simple et logique de la préposition 'a', signifiant 'à' ou 'vers', et de l'adverbe interrogatif 'dónde', signifiant 'où'. Avec le temps, les hispanophones ont commencé à les fusionner en un seul mot.

Première attestation : The combined form 'adónde' was officially recognized by the Royal Spanish Academy in the 18th century, but was used in speech long before.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: aondeGalician: aonde

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la vraie différence entre 'adónde' et 'dónde' ?

Tout est une question de mouvement ! Utilisez 'adónde' lorsque vous demandez la destination d'une action (où *vers* ?). Utilisez 'dónde' lorsque vous demandez un emplacement fixe (où *à* ?). Par exemple : '¿Adónde vas ?' (Où vas-tu ?) contre '¿Dónde estás ?' (Où es-tu ?).

Est-ce 'adónde' ou 'a dónde' ? J'ai vu les deux.

Bonne question ! Les deux sont corrects à 100 % et signifient la même chose. La forme en un seul mot 'adónde' est généralement préférée et plus courante dans l'espagnol moderne, mais vous pouvez utiliser 'a dónde' et être parfaitement compris.

Y a-t-il d'autres mots comme celui-ci ?

Oui ! La même logique s'applique à 'adonde' sans accent. Vous l'utilisez dans des phrases déclaratives, pas interrogatives, pour signifier 'vers où'. Par exemple, 'La ciudad adonde vamos es bonita' (La ville où nous allons est jolie).