adónde
“adónde” signifie “où (vers où)” en espagnol (Pour demander une destination).
où (vers où)
Aussi : vers où
📝 En Action
¿Adónde vas?
A1Où vas-tu ?
No sé adónde ir este fin de semana.
A2Je ne sais pas où aller ce week-end.
Dime adónde quieres que te lleve.
B1Dis-moi où tu veux que je t'emmène.
Me pregunto adónde nos conducirá esta decisión.
B2Je me demande où cette décision nous mènera.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "adónde" en espagnol :
vers où→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : adónde
Question 1 sur 2
Votre ami fait sa valise. Comment demandez-vous 'Où voyages-tu ?'
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Ce mot est une combinaison simple et logique de la préposition 'a', signifiant 'à' ou 'vers', et de l'adverbe interrogatif 'dónde', signifiant 'où'. Avec le temps, les hispanophones ont commencé à les fusionner en un seul mot.
Première attestation : The combined form 'adónde' was officially recognized by the Royal Spanish Academy in the 18th century, but was used in speech long before.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'adónde' et 'dónde' ?
Tout est une question de mouvement ! Utilisez 'adónde' lorsque vous demandez la destination d'une action (où *vers* ?). Utilisez 'dónde' lorsque vous demandez un emplacement fixe (où *à* ?). Par exemple : '¿Adónde vas ?' (Où vas-tu ?) contre '¿Dónde estás ?' (Où es-tu ?).
Est-ce 'adónde' ou 'a dónde' ? J'ai vu les deux.
Bonne question ! Les deux sont corrects à 100 % et signifient la même chose. La forme en un seul mot 'adónde' est généralement préférée et plus courante dans l'espagnol moderne, mais vous pouvez utiliser 'a dónde' et être parfaitement compris.
Y a-t-il d'autres mots comme celui-ci ?
Oui ! La même logique s'applique à 'adonde' sans accent. Vous l'utilisez dans des phrases déclaratives, pas interrogatives, pour signifier 'vers où'. Par exemple, 'La ciudad adonde vamos es bonita' (La ville où nous allons est jolie).