Inklingo

apagón

ah-pah-GOHNapaˈɡon

apagón signifie blackout en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

blackout, power outage

Aussi : coupure de courant
NommA2
General
Une pièce sombre avec une seule bougie allumée sur une table, représentant une panne de courant.

📝 En Action

Hubo un apagón anoche y tuvimos que usar velas.

A2

Il y a eu un apagón la nuit dernière et nous avons dû utiliser des bougies.

El apagón afectó a tres barrios de la ciudad.

B1

La panne d'électricité a affecté trois quartiers de la ville.

La tormenta causó un apagón masivo que duró horas.

B2

La tempête a provoqué un apagón massif qui a duré des heures.

Connexions de Mots

Synonymes

  • corte de luz (coupure de courant)
  • falla eléctrica (défaillance électrique)

Antonymes

Collocations Courantes

  • sufrir un apagónsubir un apagón
  • apagón eléctricoapagón électrique
  • apagón generalapagón général

blackout

Aussi : arrêt
NommB2
Une vieille télévision dans une pièce calme avec un écran sombre et vide.

📝 En Action

Hubo un apagón informativo sobre la huelga.

B2

Il y a eu un apagón médiatique concernant la grève.

El apagón analógico ocurrió hace varios años.

C1

L'arrêt analogique (TV) a eu lieu il y a plusieurs années.

Muchos usuarios protestaron por el apagón de las redes sociales.

C1

De nombreux utilisateurs ont protesté contre l'apagón des réseaux sociaux.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • apagón informativoapagón informatif
  • apagón analógicoarrêt analogique (passage au numérique)

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "apagón" en espagnol :

blackoutpower outage

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : apagón

Question 1 sur 3

Quel est le sens le plus courant de 'un apagón' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
corazóncanciónlimón
📚 Étymologie

Dérivé du verbe espagnol 'apagar' (éteindre ou couper), qui vient du latin 'pacare' signifiant 'calmer ou pacifier'. Le suffixe '-ón' a été ajouté pour indiquer un événement soudain et singulier. En français, le mot 'apagón' n'a pas d'équivalent direct issu du latin avec cette signification précise ; on utilise des termes comme 'panne' ou 'coupure'.

Première attestation : 19th century (related to gas lighting systems)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: apagão

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'apagón' est différent de 'corte de luz' ?

Ils sont très similaires. 'Apagón' fait référence à l'événement de la coupure de courant, tandis que 'corte de luz' est plus littéralement 'une coupure de lumière'. Les deux sont utilisés de manière interchangeable dans la plupart des situations. En français, 'panne de courant' et 'coupure de courant' sont également très proches.

Puis-je utiliser 'apagón' pour une bougie qu'on souffle ?

Non, 'apagón' concerne des événements à grande échelle comme la perte de courant d'un bâtiment ou d'une ville. Pour une bougie, vous utiliseriez simplement le verbe 'apagar' (souffler/éteindre). En français, on dirait 'éteindre la bougie'.

Pourquoi se termine-t-il par '-ón' ?

En espagnol, '-ón' est un suffixe qui peut indiquer une action importante ou soudaine. Dans ce cas, il transforme l'action de 'éteindre' (apagar) en un 'grand allumage soudain' (apagón). En français, les suffixes comme '-age' peuvent aussi indiquer une action ou un résultat, comme dans 'un coup', 'un blocage'.