cabe
“cabe” signifie “rentre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Mi coche no cabe en ese espacio tan pequeño.
A2Ma voiture ne rentre pas dans cet espace si petit.
¿Cuánta gente cabe en la sala de reuniones?
B1Combien de personnes peuvent entrer dans la salle de réunion ?
La botella cabe justo en el estante superior.
A2La bouteille tient juste sur l'étagère du haut.

📝 En Action
No cabe duda de su inocencia.
B1Il n'y a aucun doute sur son innocence. (Littéralement : Le doute ne rentre pas.)
Cabe la posibilidad de que lleguen tarde.
B2La possibilité existe qu'ils arrivent en retard. (Littéralement : La possibilité rentre.)
En este argumento no cabe otra interpretación.
C1Une autre interprétation n'est pas possible dans cet argument.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cabe
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'cabe' dans son sens littéral de capacité physique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *capere*, signifiant 'prendre, saisir ou contenir'. Le sens espagnol a évolué pour se concentrer spécifiquement sur l'idée de confinement et de capacité.
Première attestation : Before the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'cabe' est-il si irrégulier, surtout à la forme 'yo' ?
Le verbe 'caber' est très irrégulier car il a hérité de deux racines sonores différentes du latin. Pour faciliter la prononciation du 'yo', la forme irrégulière 'quepo' a été développée, suivant un modèle observé dans d'autres verbes irréguliers anciens comme 'saber' (sé) et 'haber' (he).
Puis-je utiliser 'cabe' pour dire 'c'est possible' dans une conversation décontractée ?
Oui, mais cela sonne souvent un peu formel ou académique. Dans un langage très décontracté, vous entendrez plus souvent 'es posible' ou 'puede ser'. Cependant, l'expression idiomatique 'No cabe duda' (Il n'y a aucun doute) est utilisée partout.

