compensación
“compensación” signifie “compensation” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
compensation
Aussi : remboursement, règlement
📝 En Action
Recibí una compensación por el vuelo cancelado.
A2J'ai reçu une compensation pour le vol annulé.
La empresa ofreció una compensación económica a sus empleados.
B1L'entreprise a offert une compensation financière à ses employés.
Exigimos una compensación justa por los daños sufridos.
B2Nous exigeons une compensation juste pour les dommages subis.
compensation
Aussi : contre-balance, compromis
📝 En Action
El éxito en el trabajo fue una compensación por su falta de tiempo libre.
B2Le succès au travail a été une compensation pour son manque de temps libre.
Existe una compensación natural de fuerzas en este ecosistema.
C1Il y a un équilibre naturel des forces dans cet écosystème.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "compensación" en espagnol :
contre-balance→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : compensación
Question 1 sur 3
Quel article devriez-vous utiliser avec 'compensación' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'compensatio', qui vient de 'cum' (ensemble) et 'pendere' (peser). Littéralement, cela signifie 'peser les choses ensemble' pour s'assurer qu'elles sont égales.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'compensación' concerne uniquement l'argent ?
Non. Bien qu'il soit souvent utilisé pour l'argent, il peut aussi signifier équilibrer une émotion ou une force physique, comme l'exercice 'compensant' un mauvais régime alimentaire. En français, 'compensation' peut aussi avoir ce sens d'équilibre.
Quelle est la différence entre 'compensación' et 'indemnización' ?
'Indemnización' est plus spécifique aux paiements légaux ou d'assurance pour des dommages. 'Compensación' est plus large et peut être utilisé dans toute situation où l'on équilibre les choses. En français, 'indemnisation' est aussi plus spécifique que 'compensation'.
Comment dit-on 'to compensate' ?
La forme verbale est 'compensar'. Par exemple : 'Eso no compensa el daño' (Cela ne compense pas le dommage). En français, le verbe est 'compenser'.

