dándole
DAHN-doh-leh
/ˈdan̪dole/
Cette image montre le sens littéral : l'acte de « lui donner » quelque chose à quelqu'un.
dándole(Verbal Phrase)
lui/lui donner (COD/COI)
?Sens littéral : gérondif 'dando' + pronom 'le'
lui remettre
?Physical transfer
📝 En Action
Ella estaba dándole la comida al perro cuando llegué.
A2Elle était en train de donner la nourriture au chien quand je suis arrivé.
El profesor sigue dándole consejos a los estudiantes.
B1Le professeur continue de donner des conseils aux étudiants.
Están dándole el premio al ganador en este momento.
A2Ils sont en train de donner le prix au gagnant en ce moment même.
💡 Points de grammaire
Attacher les pronoms
Lorsque vous utilisez la forme en '-ant' (le gérondif), vous devez attacher les pronoms objets directement à la fin du verbe, formant un seul mot, comme dándole.
Règle de l'accentuation
Lorsque vous attachez un ou plusieurs pronoms au gérondif, vous devez généralement ajouter un accent sur la troisième voyelle en partant de la fin (le 'a' de dando) pour conserver l'accentuation originale.
❌ Erreurs Courantes
Séparer le pronom
Erreur : “Está dando le el libro.”
Correction : Está dándole el libro. Le pronom 'le' doit être attaché au gérondif 'dando' lorsqu'il suit une forme de 'estar'.

Quand quelqu'un est 'dándole', il travaille dur et déploie beaucoup d'efforts.
dándole(Verbal Phrase)
travailler dur
?Faire un grand effort
,y aller à fond
?Faire quelque chose avec vitesse ou détermination
le frapper
?Referring to an object like a drum, ball, or gas pedal
,rouler à fond
?Speeding up the car
📝 En Action
¡Vamos, dale dándole! Solo quedan cinco minutos.
B1Allez, vas-y à fond ! Il ne reste que cinq minutes.
El DJ estaba dándole a la música toda la noche.
B2Le DJ a mis le paquet sur la musique toute la nuit.
El motor ya está calentando, ¡sigue dándole!
B1Le moteur chauffe déjà, continue d'y aller fort (continue d'accélérer) !
💡 Points de grammaire
Le 'Le' est vide
Dans cet usage informel, le pronom 'le' ne fait souvent référence ni à une personne ni à une chose spécifique ; il ajoute simplement de l'emphase, rendant l'action de 'dando' plus intense ou continue. C'est un usage idiomatique qui n'a pas d'équivalent direct en français, où l'on dirait plutôt 'mettre les bouchées doubles'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dándole
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'dándole' dans son sens idiomatique (signifiant intensité ou effort) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'dándole' a-t-il un accent ?
L'accent est nécessaire car lorsque vous attachez des pronoms au gérondif ('dando'), l'accent tonique se déplace naturellement vers la fin. L'accent force l'accent tonique à revenir sur la voyelle où il doit être ('dán-do-le') pour maintenir la prononciation correcte du gérondif de base.
Puis-je séparer 'dándole' en 'le dando' ?
Non. Lorsque le gérondif suit le verbe 'estar' (comme dans 'está dándole'), vous avez le choix de joindre le pronom ('dándole') ou de le placer avant 'estar' ('le está dando'). Vous ne pouvez pas placer le pronom après 'estar' mais avant le gérondif.