dándole
“dándole” signifie “lui/lui donner (COD/COI)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Ella estaba dándole la comida al perro cuando llegué.
A2Elle était en train de donner la nourriture au chien quand je suis arrivé.
El profesor sigue dándole consejos a los estudiantes.
B1Le professeur continue de donner des conseils aux étudiants.
Están dándole el premio al ganador en este momento.
A2Ils sont en train de donner le prix au gagnant en ce moment même.

📝 En Action
¡Vamos, dale dándole! Solo quedan cinco minutos.
B1Allez, vas-y à fond ! Il ne reste que cinq minutes.
El DJ estaba dándole a la música toda la noche.
B2Le DJ a mis le paquet sur la musique toute la nuit.
El motor ya está calentando, ¡sigue dándole!
B1Le moteur chauffe déjà, continue d'y aller fort (continue d'accélérer) !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dándole
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'dándole' dans son sens idiomatique (signifiant intensité ou effort) ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'dándole' est une forme composée. Il vient du verbe 'dar', qui provient du latin *dare* (signifiant 'donner'). 'Dándole' est la forme du gérondif 'dando' combinée avec le pronom objet indirect 'le'.
Première attestation : The verb 'dar' is attested since the early days of Spanish (around the 10th century). The structure of attaching pronouns to gerunds has been standard Spanish grammar for centuries.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'dándole' a-t-il un accent ?
L'accent est nécessaire car lorsque vous attachez des pronoms au gérondif ('dando'), l'accent tonique se déplace naturellement vers la fin. L'accent force l'accent tonique à revenir sur la voyelle où il doit être ('dán-do-le') pour maintenir la prononciation correcte du gérondif de base.
Puis-je séparer 'dándole' en 'le dando' ?
Non. Lorsque le gérondif suit le verbe 'estar' (comme dans 'está dándole'), vous avez le choix de joindre le pronom ('dándole') ou de le placer avant 'estar' ('le está dando'). Vous ne pouvez pas placer le pronom après 'estar' mais avant le gérondif.

