Inklingo

dejarlo

deh-HAR-lohðeˈxaɾlo

dejarlo signifie y renoncer en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

y renoncer, l'abandonner

Aussi : l'abandonner, l'arrêter
B1regular ar
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant un enfant assis par terre, repoussant de manière décisive une manette de jeu vidéo, symbolisant l'acte d'arrêter une activité.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 En Action

Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).

B1

Mon médecin m'a dit que je dois **y renoncer** (au café).

Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.

B1

S'il vous plaît, ne parlons plus de ça, il vaut mieux **l'abandonner**.

Connexions de Mots

Synonymes

  • abandonarlo (l'abandonner)
  • pararlo (l'arrêter)

Antonymes

  • continuarlo (le continuer)

Collocations Courantes

  • ¡Tienes que dejarlo!Tu dois y renoncer !

le laisser, le laisser tranquille

Aussi : le poser
A1regular ar
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant une main plaçant doucement une seule pomme rouge vif sur un comptoir de cuisine en bois propre.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 En Action

Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).

A1

Je te demande d'aller à l'entrée **pour le laisser** (le paquet).

Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.

A2

Si le garçon est calme, il vaut mieux **le laisser** tranquille.

Connexions de Mots

Synonymes

  • colocarlo (le placer)

Antonymes

Collocations Courantes

  • dejarlo donde estabale laisser là où il était

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "dejarlo" en espagnol :

l'abandonnerl'arrêterle laisserle posery renoncer

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : dejarlo

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'dejarlo' dans le sens de 'renoncer à une habitude' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
dejar(laisser/permettre)Verbe
la dejadez(négligence/paresse)Nom
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le verbe 'dejar' vient du verbe latin *laxare*, qui signifiait 'détendre' ou 'relâcher'. Cela a évolué vers l'idée de 'lâcher' ou 'partir'. Le suffixe '-lo' est le pronom objet direct *lo* (le/lui), attaché au verbe.

Première attestation : Medieval Spanish (as 'dejar')

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: deixarFrench: laisser

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'dejarlo' est-il écrit comme un seul mot ?

L'espagnol combine le verbe à l'infinitif (dejar) avec les pronoms objets (lo, la, nos, te, etc.) lorsqu'ils se réfèrent à l'action. Cela crée un seul mot. C'est la norme pour les infinitifs, les gérondifs et les ordres positifs (contrairement au français où l'on dirait 'le laisser').

Quelle est la différence entre 'dejarlo' et 'dejarla' ?

'Dejarlo' signifie 'le laisser/l'arrêter' (si 'it' est masculin ou un concept) ou 'le laisser/lui (masculin)'. 'Dejarla' signifie 'la laisser/l'arrêter' (si 'it' est féminin) ou 'la laisser/lui (féminin)'.