diera
“diera” signifie “Je donnais (hypothétiquement)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je donnais (hypothétiquement), il/elle/vous donnait (hypothétiquement)
Aussi : donnerait
📝 En Action
Si yo le diera mi número, ¿me llamarías?
B1Si je lui donnais mon numéro, est-ce que tu m'appellerais ?
Esperábamos que ella nos diera una explicación lógica.
B2Nous espérions qu'elle nous donnerait une explication logique.
Quería que usted me diera su opinión sobre el plan.
A2Je voulais que vous (formel) me donniez votre avis sur le plan.
Je/il/elle/vous formel causais, Je/il/elle/vous formel frappais/touchais
Aussi : Je/il/elle/vous formel entraînait
📝 En Action
Era necesario que la medicina diera el efecto esperado.
B2Il était nécessaire que le médicament produise l'effet attendu (ou : donne l'effet attendu).
Si la pelota diera en el poste, perdíamos el partido.
B1Si le ballon touchait le poteau, nous perdrions le match.
No creían que eso diera lugar a un conflicto serio.
C1Ils ne croyaient pas que cela donnerait lieu à un conflit sérieux.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "diera" en espagnol :
donnerait→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : diera
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'diera' pour exprimer un souhait ou un désir dans le passé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe 'dar', qui lui-même dérive du verbe latin *dare*, signifiant 'donner'. C'est l'un des verbes les plus anciens et fondamentaux de la langue, conservant sa forme irrégulière à travers les siècles.
Première attestation : Old Spanish (around 10th-11th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'diera' est lié à 'diese' ?
Oui ! 'Diera' et 'diese' sont deux manières parfaitement interchangeables de dire la forme du subjonctif imparfait de 'dar' (donner). 'Diera' est beaucoup plus courant dans le langage quotidien, tandis que 'diese' est souvent vu dans des écrits plus formels ou littéraires.
Pourquoi 'diera' est-il considéré comme une forme verbale irrégulière ?
Il est irrégulier car il ne suit pas le modèle prévisible des verbes réguliers en -ar. Les verbes réguliers en -ar utiliseraient la racine 'dar-' plus la terminaison, mais 'dar' utilise la racine spéciale irrégulière 'di-' pour ce temps, similaire à 'ir' (aller) et 'ser' (être) dans certains temps du passé.

