divertirnos
“divertirnos” signifie “s'amuser (nous-mêmes)” en espagnol (Utilisé lorsque le groupe 'nous' fait l'action pour son propre plaisir.).
s'amuser (nous-mêmes), prendre plaisir (nous-mêmes)
Aussi : se divertir
📝 En Action
Queremos ir al parque para divertirnos esta tarde.
A2Nous voulons aller au parc pour nous amuser cet après-midi.
Si vamos al cine, podemos divertirnos mucho.
B1Si nous allons au cinéma, nous pouvons beaucoup nous amuser.
Después de trabajar, es importante divertirnos.
A2Après avoir travaillé, il est important de s'amuser.
🔄 Conjugaisons
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "divertirnos" en espagnol :
se divertir→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : divertirnos
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'divertirnos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *divertere*, signifiant 'détourner' ou 'distraire'. Au fil du temps, le sens a évolué en espagnol pour signifier 'se distraire d'une manière agréable', ce qui a donné 's'amuser'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'divertirnos' et 'divertir' ?
'Divertirnos' est pronominal, signifiant 'nous nous amusons' (l'action reste avec nous). 'Divertir' est non-pronominal, signifiant 'divertir quelqu'un d'autre' (l'action va vers les autres).
Puis-je utiliser 'divertirnos' comme un ordre ?
Oui, mais la forme impérative officielle est '¡Divirtámonos!' (Amusons-nous !). Cependant, dans le langage courant, vous pourriez entendre 'A divertirnos !' (À nous amuser !).