envío
“envío” signifie “expédition” en espagnol (le colis ou l'article envoyé).
expédition, livraison
Aussi : envoi, postage
📝 En Action
¿Cuánto cuesta el envío a mi país?
A1Combien coûte l'expédition/la livraison vers mon pays ?
El envío de documentos importantes debe ser certificado.
B1L'envoi de documents importants doit être certifié.
Recibimos la notificación de que el envío ya está en camino.
A2Nous avons reçu la notification que l'expédition est déjà en route.
Necesito hacer un envío urgente mañana.
A2Je dois faire un envoi urgent demain.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "envío" en espagnol :
postage→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : envío
Question 1 sur 2
Quelle phrase demande correctement le coût de la réception d'un colis ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe *enviar* (envoyer). Ce verbe lui-même remonte au latin vulgaire *inviare*, signifiant « mettre sur le chemin » ou « diriger sur une voie ».
Première attestation : Medieval Spanish (similar form found in documents from the 13th century).
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « envío » est la même chose que « entrega » ?
Ils sont très similaires ! « Envío » fait référence au processus d'envoi de quelque chose (ou à l'objet envoyé), tandis que « entrega » signifie spécifiquement l'action finale de remettre l'objet au destinataire (la livraison).
Est-ce que « envío » porte un accent ?
Oui, le nom « envío » (expédition) porte un accent sur le 'i', ce qui assure que l'accent tonique tombe dessus : en-VÍ-o. Cela permet de le distinguer de la forme verbale « yo envío » (j'envoie), qui a également l'accent tonique là, mais ne nécessite pas d'accent écrit en raison des règles d'accentuation standard de l'espagnol.