escuchamos
es-koo-CHAH-mos
/es.kuˈtʃa.mos/
Quand 'escuchamos' signifie 'nous écoutons', cela décrit l'action d'entendre qui est en cours ou qui est une habitude générale.
escuchamos(Verbe)
nous écoutons
?action habituelle
,nous sommes en train d'écouter
?action actuelle
nous entendons
?passive reception of sound (less common than 'oímos')
📝 En Action
Todos los días, **escuchamos** las noticias en la radio.
A1Chaque jour, nous écoutons les nouvelles à la radio.
Por favor, no hables, ahora **escuchamos** al guía.
A1S'il vous plaît, ne parlez pas, nous écoutons le guide maintenant.
Si no **escuchamos** lo que dice, no podemos ayudarlo.
A2Si nous n'écoutons pas ce qu'il dit, nous ne pouvons pas l'aider.
💡 Points de grammaire
La forme 'Nous'
Cette forme, se terminant par -amos, est la manière standard de parler des actions que 'nous' (nosotros/nosotras) faisons. Elle est toujours la même pour tous les verbes réguliers en -ar.
Escuchar vs. Oír
Nous utilisons 'escuchar' pour l'écoute active — lorsque vous avez l'intention de prêter attention. Utilisez 'oír' lorsque vous entendez simplement un son sans essayer.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'à' (en français, l'absence de préposition)
Erreur : “Escuchamos a la radio. (Oubli de la préposition 'a' quand on écoute une personne ou une entité.)”
Correction : Escuchamos la radio. (La préposition 'a' n'est nécessaire que lorsque l'on écoute une personne : 'Escuchamos a mi madre'.) Contrairement au français où l'on dit 'écouter la radio', l'espagnol utilise 'a' devant les personnes.
⭐ Conseils d''utilisation
Double Usage du Présent
Contrairement au français, qui distingue 'nous écoutons' (présent) et 'nous sommes en train d'écouter' (progressif), l'espagnol utilise 'escuchamos' pour les actions habituelles ('Nous écoutons tous les jours') et pour les actions qui se déroulent en ce moment ('Nous écoutons en ce moment').

Quand 'escuchamos' signifie 'nous avons écouté', cela fait référence à une action d'audition qui a été achevée dans le passé.
escuchamos(Verbe)
nous avons écouté
?action passée terminée
nous avons fait attention
?past attention
📝 En Action
Ayer, **escuchamos** un concierto increíble en el parque.
A2Hier, nous avons écouté un concert incroyable dans le parc.
**Escuchamos** atentamente su discurso y luego aplaudimos.
A2Nous avons écouté attentivement son discours, puis nous avons applaudi.
Por primera vez, **escuchamos** lo que tenían que decir los vecinos.
B1Pour la première fois, nous avons écouté ce que les voisins avaient à dire.
💡 Points de grammaire
Même Mot, Temps Différent
Attention ! 'Escuchamos' est utilisé à la fois pour le Présent ('nous écoutons') et pour le Passé Simple (Prétérit : 'nous avons écouté'). Des mots de contexte comme 'ayer' (hier) ou 'la semaine dernière' vous indiqueront lequel est correct.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le Passé Simple avec le Passé Continu
Erreur : “Usar 'escuchamos' para una acción habitual en el pasado. (Utiliser la forme du Prétérit pour une action qui s'est répétée sur une période.)”
Correction : Utilisez la forme de l'Imparfait ('escuchábamos') pour les actions qui étaient répétées ou continues dans le passé : 'Escuchábamos esa banda cuando éramos jóvenes.' (Nous écoutions ce groupe quand nous étions jeunes.)
⭐ Conseils d''utilisation
Marqueurs Temporels du Prétérit
Si vous voyez des mots de temps comme 'anoche' (cette nuit), 'hace dos días' (il y a deux jours), ou 'entonces' (alors), vous savez que 'escuchamos' fait référence à une action terminée dans le passé.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : escuchamos
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'escuchamos' pour décrire une action qui a eu lieu et s'est terminée hier ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'escuchamos' signifie-t-il deux choses différentes (nous écoutons et nous avons écouté) ?
C'est une caractéristique courante des verbes réguliers espagnols se terminant par -ar. La forme 'nous' pour le Temps Présent (nous écoutons) et la forme 'nous' pour le Temps Passé Simple (nous avons écouté) s'écrivent exactement de la même manière. Vous devez vous fier au reste de la phrase (comme les marqueurs temporels ou le contexte) pour savoir quelle signification est visée.
Est-ce que 'escuchamos' est la seule façon de dire 'nous sommes en train d'écouter' ?
Non. Bien que 'Escuchamos' soit la façon la plus simple et la plus courante, vous pouvez également utiliser le temps continu : 'Estamos escuchando' (Nous sommes en train d'écouter). Les deux sont corrects, mais 'escuchamos' est souvent préféré pour sa brièveté.