infantería
“infantería” signifie “infanterie” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
infanterie
Aussi : soldats à pied
📝 En Action
El general ordenó a la infantería avanzar al amanecer.
B1Le général a ordonné à l'infanterie d'avancer à l'aube.
Mi bisabuelo fue soldado de infantería en la guerra.
A2Mon arrière-grand-père était soldat d'infanterie pendant la guerre.
La infantería de marina desembarcó en la costa.
B2Les marines ont débarqué sur la côte.
travail de base
Aussi : travail ingrat
📝 En Action
Hicimos toda la infantería de la campaña puerta a puerta.
C1Nous avons fait tout le travail de base pour la campagne en allant de porte en porte.
Este proyecto requiere mucho trabajo de infantería antes de lanzarlo.
B2Ce projet demande beaucoup de travail ingrat avant d'être lancé.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : infantería
Question 1 sur 3
Laquelle de ces traductions est la plus précise pour 'infantería de marina' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
De l'italien 'infanteria', qui vient de 'infante'. Autrefois, les jeunes serviteurs ou les jeunes hommes qui suivaient les chevaliers à pied étaient appelés 'infantes'. Finalement, le nom a été utilisé pour tous les soldats qui combattaient à pied.
Première attestation : 16th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'infantería' a quelque chose à voir avec les nourrissons ou les bébés ?
Historiquement, oui ! Le mot vient de 'infante' (enfant/jeune) car les soldats à pied étaient souvent de jeunes serviteurs. Cependant, en espagnol moderne, 'infantería' fait uniquement référence à l'armée ou au travail de base, jamais à de vrais bébés.
Comment dit-on 'un soldat d'infanterie' ?
On dirait 'un soldado de infantería'. Le mot 'infantería' fait référence à tout le groupe, pas à une personne individuelle.
Est-ce utilisé de la même manière en Espagne et en Amérique Latine ?
Oui, les significations militaires et figuratives sont universelles dans le monde hispanophone.

