jungla
“jungla” signifie “jungle” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
jungle, forêt tropicale

📝 En Action
Tuvimos que abrirnos paso con machetes a través de la jungla.
B1Nous avons dû nous frayer un chemin à travers la jungle avec des machettes.
La jungla amazónica alberga miles de especies de animales.
A2La jungle amazonienne abrite des milliers d'espèces animales.
jungle
Aussi : course effrénée, monde où chacun pour soi
📝 En Action
El mercado laboral es una jungla donde solo sobreviven los más fuertes.
B2Le marché du travail est une jungle où seuls les plus forts survivent.
La jungla de cemento de la ciudad de Nueva York nunca duerme.
C1La jungle de béton de la ville de New York ne dort jamais.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : jungla
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'jungla' dans son sens figuré ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot espagnol 'jungla' vient du mot anglais 'jungle', qui lui-même est emprunté au mot hindi 'jangal'. 'Jangal' signifiait à l'origine 'terre en friche' ou 'terrain non cultivé', mais son sens a évolué pour désigner les forêts tropicales denses et sauvages que nous connaissons aujourd'hui.
Première attestation : 19th century (in Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'jungla' est la même chose que 'selva' ?
Ils sont très similaires ! Tous deux désignent des forêts tropicales denses. 'Selva' est peut-être plus courant dans les pays d'Amérique latine et souligne souvent l'écosystème vaste et naturel, tandis que 'jungla' est souvent utilisé pour insister sur la difficulté, la sauvagerie ou la nature impénétrable de la forêt. Ils sont généralement interchangeables.
Comment prononcer le 'j' de 'jungla' ?
Le 'j' dans 'jungla' produit un son 'h' fort et aspiré, similaire au 'h' dans le mot français 'hache' (mais plus guttural, comme le 'j' espagnol). La prononciation correcte est /hoong-gla/.

