llamarla
“llamarla” signifie “l'appeler” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1Je dois l'appeler tout de suite pour confirmer le rendez-vous.
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2Il ne voulait pas la réveiller, mais il a dû l'appeler.
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1Nous devons l'appeler immédiatement si nous voyons le problème.

📝 En Action
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2Ils ont décidé de la nommer Sofía, comme sa grand-mère.
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1Il est irrespectueux de la désigner comme 'la patronne' alors que son nom est María.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamarla
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'llamarla' dans le sens d'attribuer un nom ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe de base 'llamar' vient du latin 'clamare', signifiant 'crier' ou 'appeler à haute voix'. Le pronom 'la' vient du pronom objet direct latin pour le féminin singulier.
Première attestation : The base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi n'y a-t-il pas d'accent sur 'llamarla' ?
Les accents sont nécessaires lors de l'attachement de pronoms à un infinitif ou un gérondif uniquement si l'accent tonique change. Comme 'llamar' est accentué sur la dernière syllabe (llamar), l'ajout de 'la' ajoute juste une syllabe sans modifier la structure de l'accentuation, donc aucun accent n'est nécessaire. (Comparez avec la forme impérative : 'Llámala' nécessite un accent.)
Puis-je utiliser 'llamarla' pour signifier 'l'appeler' (un objet) ?
Oui, absolument ! Si l'objet que vous appelez ou nommez est un nom féminin (comme 'la policía' ou 'la verdad'), vous utilisez 'la'. Par exemple, 'Necesito llamarla' pourrait signifier 'J'ai besoin d'appeler la police (la policía).'

