llamarla
yah-MAR-lah
/ʎaˈmaɾla/
Visualisation de « l'appeler » (par téléphone ou en la convoquant verbalement).
llamarla(Verb Construction)
l'appeler
?par téléphone ou en la convoquant verbalement
la désigner (comme objet)
?referring to a feminine noun (e.g., 'la ambulancia')
📝 En Action
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1Je dois l'appeler tout de suite pour confirmer le rendez-vous.
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2Il ne voulait pas la réveiller, mais il a dû l'appeler.
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1Nous devons l'appeler immédiatement si nous voyons le problème.
💡 Points de grammaire
Règle d'attachement du pronom
Cette forme combine le verbe de base ('llamar') avec le pronom objet direct ('la'). Cette attache se produit lorsque le verbe est à l'infinitif (la forme 'de...'), un ordre, ou un gérondif ('-ant' en français).
L'objet direct 'la'
Le 'la' signifie 'elle' ou 'la' (si 'la' représente un nom féminin). Il indique qui ou quoi reçoit l'action d'appeler.
❌ Erreurs Courantes
Placement incorrect
Erreur : “La voy a llamar.”
Correction : Voy a llamarla. (Les deux sont corrects, mais l'attacher à l'infinitif est une option courante et naturelle en espagnol.)
⭐ Conseils d''utilisation
Choisir le placement
Lorsque vous avez deux verbes (par exemple, 'ir a' + infinitif), vous pouvez placer le pronom ('la') soit avant le premier verbe ('La voy a llamar') soit attaché au second verbe ('Voy a llamarla'). Les deux sont parfaitement corrects en espagnol.

Visualisation de « la nommer », l'acte d'attribuer une désignation.
llamarla(Verb Construction)
la nommer
?attribuer un nom
la désigner
?using a specific title or term
📝 En Action
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2Ils ont décidé de la nommer Sofía, comme sa grand-mère.
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1Il est irrespectueux de la désigner comme 'la patronne' alors que son nom est María.
💡 Points de grammaire
Le sens de nommer
Le verbe 'llamar' est utilisé à la fois pour 'appeler quelqu'un au téléphone' et pour 'donner un nom à quelqu'un'. Le contexte clarifie généralement le sens.
⭐ Conseils d''utilisation
Construction passive
Ce sens est souvent utilisé à la forme réfléchie (llamarse) pour signifier 's'appeler', mais 'llamarla' signifie que quelqu'un d'autre est en train de la nommer.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamarla
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'llamarla' dans le sens d'attribuer un nom ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi n'y a-t-il pas d'accent sur 'llamarla' ?
Les accents sont nécessaires lors de l'attachement de pronoms à un infinitif ou un gérondif uniquement si l'accent tonique change. Comme 'llamar' est accentué sur la dernière syllabe (llamar), l'ajout de 'la' ajoute juste une syllabe sans modifier la structure de l'accentuation, donc aucun accent n'est nécessaire. (Comparez avec la forme impérative : 'Llámala' nécessite un accent.)
Puis-je utiliser 'llamarla' pour signifier 'l'appeler' (un objet) ?
Oui, absolument ! Si l'objet que vous appelez ou nommez est un nom féminin (comme 'la policía' ou 'la verdad'), vous utilisez 'la'. Par exemple, 'Necesito llamarla' pourrait signifier 'J'ai besoin d'appeler la police (la policía).'