nadar
“nadar” signifie “nager” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
nager

📝 En Action
Me encanta nadar en el mar durante el verano.
A1J'adore nager dans la mer pendant l'été.
¿Sabes nadar? Es una habilidad muy importante.
A1Sais-tu nager ? C'est une compétence très importante.
Ellos nadaron cien metros en menos de un minuto.
A2Ils ont nagé cent mètres en moins d'une minute.
nager dans, être truffé de

📝 En Action
Después de ganar la lotería, la familia nada en dinero.
B2Après avoir gagné à la loterie, la famille nage dans l'argent.
El documento nada en incorrecciones gramaticales.
C1Le document est truffé d'erreurs grammaticales.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : nadar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'nadar' dans son sens figuré ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *natare*, qui signifiait également 'nager'. Il partage sa racine avec des mots français comme 'natation' ou 'natatoire'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'nadar' et 'bucear' ?
'Nadar' signifie se déplacer dans l'eau, généralement à la surface. 'Bucear' signifie plonger ou nager sous l'eau, souvent en explorant avec un équipement (comme la plongée avec tuba ou la plongée sous-marine).
'Nadar' nécessite-t-il une préposition spéciale ?
Lorsqu'on fait référence à l'endroit physique, on utilise souvent 'en' (dans/à) : 'Nado en la piscina.' Lorsque l'on utilise le sens figuré (nager dans l'argent/les problèmes), on utilise également 'en' : 'Nada en deudas' (Il nage dans les dettes).

