ondas
“ondas” signifie “vagues” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
vagues
Aussi : ondulations, ondes radio
📝 En Action
Las ondas del mar rompían contra las rocas.
A2Les vagues de l'océan se brisaient contre les rochers.
La radio capta las ondas electromagnéticas.
B2La radio capte les ondes électromagnétiques.
ondulations
Aussi : boucles
📝 En Action
Me gusta cómo te quedan esas ondas naturales en el cabello.
B1J'aime la façon dont ces ondulations naturelles te vont dans les cheveux.
La peluquera me hizo unas ondas perfectas para la boda.
B1La coiffeuse m'a fait des ondulations parfaites pour le mariage.
ambiance
Aussi : humeur
📝 En Action
¡Qué buenas ondas tienes hoy!
B2Quelle bonne ambiance tu as aujourd'hui !
Ese bar tiene malas ondas; mejor vamos a otro.
B2Ce bar a une mauvaise ambiance ; nous devrions aller ailleurs.
tu fais onduler
Aussi : tu ondule
📝 En Action
Si tiras una piedra, tú ondas la superficie del agua.
C1Si tu jettes une pierre, tu fais onduler la surface de l'eau.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ondas
Question 1 sur 2
Quelle signification de 'ondas' est utilisée dans la phrase : 'La gente en la fiesta tenía muy buenas ondas.'
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin *unda*, qui signifiait 'vague' ou 'eau qui coule'. C'est l'un des nombreux mots espagnols qui ont conservé le sens fondamental d'un mouvement ou d'un flux naturel.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'ondas' et 'olas' ?
'Ondas' est le terme général et technique pour toute vague (sonore, lumière, eau, cheveux). 'Olas' fait spécifiquement référence aux vagues d'eau grandes et puissantes, comme celles utilisées pour le surf ou trouvées lors d'une tempête.
Est-ce que 'buena onda' est utilisé partout dans le monde hispanophone ?
Non. Bien que compris, l'expression 'buena onda' (bonne ambiance/personne cool) est extrêmement courante et naturelle en Amérique latine, en particulier au Mexique et en Amérique centrale, mais moins courante en Espagne, où l'on pourrait utiliser d'autres argots.



