papeleo
“papeleo” signifie “paperasse” en espagnol (tâches administratives générales).
paperasse, lourdeurs administratives
Aussi : documentation, formalités
📝 En Action
El papeleo para comprar la casa es interminable.
B1La paperasse pour acheter la maison est interminable.
Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.
B2Nous avons dû faire face à beaucoup de lourdeurs administratives à la douane.
Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.
B1Elle est chargée de faire toute la documentation/la paperasse de l'entreprise.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "papeleo" en espagnol :
documentation→formalités→lourdeurs administratives→paperasse→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : papeleo
Question 1 sur 2
Si vous vous plaignez de la difficulté d'immatriculer votre voiture, quel mot serait le plus naturel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Formé en combinant le nom espagnol 'papel' (papier) et le suffixe courant '-eo', qui décrit une action, un processus ou une collection liée au mot de base. Il décrit littéralement 'l'acte de s'occuper de papier'.
Première attestation : Late 19th or early 20th century, gaining popularity with the rise of modern bureaucracy.
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'papeleo' est toujours un mot négatif ?
Oui, presque toujours. Bien que cela signifie 'paperasse', cela implique fortement que le processus est excessif, compliqué ou fastidieux — il porte une tonalité de plainte ou d'agacement.
Puis-je utiliser 'documentación' au lieu de 'papeleo' ?
'Documentación' fait spécifiquement référence aux documents eux-mêmes (comme les 'pièces d'identité' ou les 'dossiers'), tandis que 'papeleo' fait référence à l'*action* ou au *processus* de traitement de ces documents, surtout lorsque ce processus est difficile. Ils sont similaires mais pas toujours interchangeables.