Inklingo

Comment dire "lourdeurs administratives" en espagnol

French → espagnol

burocracia

boo-roh-KRAH-syahbuɾoˈkɾasja

nomB2neutre
Utilisez 'burocracia' pour parler du système administratif complexe, lent et souvent frustrant dans son ensemble, qui peut ralentir les processus officiels.
Une personne minuscule debout à côté d'une pile très haute, bien organisée, de dossiers colorés et de paperasse.

Exemples

La burocracia en este país es muy lenta y frustrante.

La bureaucratie dans ce pays est très lente et frustrante.

Para obtener la visa, tuvimos que pasar por mucha burocracia.

Pour obtenir le visa, nous avons dû passer par beaucoup de lourdeurs administratives.

El gobierno quiere reducir la burocracia para ayudar a las empresas.

Le gouvernement veut réduire la bureaucratie pour aider les entreprises.

Identification du genre

Comme il se termine par '-ia', c'est un nom féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

Accord de l'adjectif

Si vous décrivez la bureaucratie comme 'lente' ou 'lourde', assurez-vous que l'adjectif se termine par 'a' (par exemple, 'burocracia pesada'). En français, l'accord se fait aussi, par exemple : 'une bureaucratie lourde'.

Utilisation du mauvais genre

Erreur :el burocracia

Correction : la burocracia (c'est féminin malgré le son 'a' précédé par 'i'). En français, le mot 'bureaucratie' est aussi féminin.

papeleo

pah-peh-LEH-ohpa.peˈle.o

nomB1courant
Choisissez 'papeleo' lorsque vous voulez insister sur la quantité excessive de documents, de formulaires et de procédures administratives à accomplir, souvent perçues comme inutiles.
Une pile massive et accablante de documents officiels blancs et beiges attachés avec une ficelle rouge, dominant un petit bureau en bois, illustrant le fardeau des tâches administratives.

Exemples

El papeleo para comprar la casa es interminable.

La paperasse pour acheter la maison est interminable.

Tuvimos que lidiar con mucho papeleo en la aduana.

Nous avons dû faire face à beaucoup de lourdeurs administratives à la douane.

Ella es la encargada de hacer todo el papeleo de la empresa.

Elle est chargée de faire toute la documentation/la paperasse de l'entreprise.

Nom Incomptable

'Papeleo' est traité comme une chose collective et singulière, similaire à la façon dont le français traite des mots comme « paperasse » ou « travail ». Il est toujours masculin : 'el papeleo'.

Utiliser une forme plurielle

Erreur :Necesito muchos papeleos.

Correction : Dites 'Necesito mucho papeleo' (J'ai besoin de beaucoup de paperasse). N'utilisez jamais la forme plurielle 'papeleos'.

Bureaucracia vs. Papeleo

La confusion principale réside entre l'aspect systémique ('burocracia') et l'aspect procédural ('papeleo'). 'Burocracia' désigne l'ensemble du système, tandis que 'papeleo' se concentre sur la multitude de documents et de démarches spécifiques à réaliser.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.