pediré
“pediré” signifie “Je demanderai” en espagnol (pour solliciter un objet ou un service).
Je demanderai, Je commanderai, Je solliciterai
Aussi : J'exigerai
📝 En Action
Pediré un café y un cruasán.
A2Je commanderai un café et un croissant.
Si el problema persiste, pediré ayuda al gerente.
B1Si le problème persiste, je demanderai de l'aide au gérant.
Mañana pediré el día libre para ir al médico.
A2Demain, je demanderai un jour de congé pour aller chez le médecin.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pediré
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement « pediré » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *petere*, qui signifiait « chercher », « viser » ou « demander ». Cette racine se retrouve également dans des mots français comme « pétition ».
Première attestation : Before the 10th century (as part of Old Spanish *pedir*)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre « pediré » et « preguntaré » ?
« Pediré » signifie « je demanderai » quelque chose de physique (comme un sandwich ou la permission). « Preguntaré » signifie « je poserai une question » (comme « Quelle heure est-il ? »).
Pourquoi la forme du futur est-elle « pediré » alors que la forme du présent est « pido » ?
Le verbe « pedir » a un « e » qui devient un « i » dans les formes du présent (« pido »). Cependant, le futur simple (« pediré ») est formé en utilisant le verbe original entier (pedir) plus la terminaison du futur, donc le changement de radical n'a pas lieu au futur.