Inklingo

pocas

POH-kahsˈpo.kas

peu de

Aussi : pas beaucoup de
Trois petites roses rouges sont représentées assises isolément au milieu d'un vaste champ vert vide, symbolisant un petit nombre d'éléments féminins.

📝 En Action

Había pocas sillas disponibles en la sala.

A1

Il y avait peu de chaises disponibles dans la salle.

Ella tiene pocas amigas cercanas, pero son leales.

A2

Elle a peu d'amies proches, mais elles sont loyales.

En pocas palabras, fue un desastre.

B1

En peu de mots (brièvement), ce fut un désastre.

Connexions de Mots

Synonymes

  • escasas (rares)

Antonymes

Collocations Courantes

  • pocas vecespeu de fois / rarement
  • pocas horasquelques heures

peu

Aussi : seulement quelques-unes
Une grande assiette bleue vide avec seulement quatre petits biscuits aux pépites de chocolat restants, illustrant une rareté parmi un groupe précédemment plus grand.

📝 En Action

Compramos diez botellas, pero ya quedan muy pocas.

A2

Nous avons acheté dix bouteilles, mais il en reste très peu.

¿Cuántas flores quieres? Solo dame pocas.

B1

Combien de fleurs veux-tu ? Donne-m'en juste quelques-unes.

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "pocas" en espagnol :

seulement quelques-unes

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pocas

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'pocas' comme adjectif ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du mot latin *paucus*, qui signifiait 'peu' ou 'petit'. Cette racine a donné naissance à des mots similaires dans de nombreuses langues romanes.

Première attestation : Before the 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: poucasFrench: peu

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi n'utilise-t-on généralement pas l'article 'las' devant 'pocas' ?

'Pocas' est un quantificateur, ce qui signifie qu'il spécifie déjà la quantité (un petit nombre). Lorsque vous utilisez des mots comme 'poco', 'mucho' ou 'algún' pour parler d'une quantité indéfinie, vous omettez généralement l'article 'las' ou 'los'. Par exemple, 'J'ai peu de livres' se dit 'Tengo pocos libros', et non 'Tengo los pocos libros'. En français, on dirait 'J'ai peu de livres' ou 'J'ai quelques livres', pas 'J'ai les quelques livres' sauf contexte très précis.