pondré
pohn-DRAY
/ponˈdre/
Référence Rapide
📝 En Action
Yo pondré la mesa antes de que lleguen todos.
A1Je mettrai la table avant que tout le monde arrive.
Pondré mi abrigo en el armario cuando entre.
A2Je mettrai mon manteau dans le placard quand j'entrerai.
No sé qué me pondré para la entrevista.
B1Je ne sais pas ce que je mettrai (porterai) pour l'entretien.
💡 Points de grammaire
Le radical irrégulier du futur
Le futur du verbe poner est très irrégulier. Au lieu d'utiliser l'infinitif complet (poner) comme base, il se raccourcit et ajoute un 'd' : pondr-. Ce radical spécial est utilisé pour toutes les formes au futur et au conditionnel.
Signification : Mettre des vêtements
Quand on parle de vêtements, poner est souvent utilisé avec 'me' (ponerme) pour signifier 'mettre' ou 'porter'. Par exemple, 'Me pondré la camisa' signifie 'Je mettrai la chemise'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'D'
Erreur : “Je mettrai : *poneré*”
Correction : Je mettrai : *pondré*. N'oubliez pas que le 'd' est essentiel pour le futur de ce verbe, ainsi que pour d'autres verbes irréguliers comme *tener* (tendré) et *salir* (saldré).
⭐ Conseils d''utilisation
Astuce rapide pour le futur
Le radical pondr- rime avec tendr- (de tener) et saldr- (de salir). Apprendre ces trois radicaux irréguliers ensemble peut vous aider à les mémoriser rapidement.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pondré
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'pondré' pour parler d'une action future ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'pondré' a-t-il un 'd' ?
Le 'd' fait partie d'un changement irrégulier qui se produit au futur de certains verbes courants comme *poner*, *tener* (avoir), et *salir* (partir). Ce radical spécial (*pondr-*) est plus facile à prononcer rapidement que la forme régulière ne le serait, et les hispanophones l'utilisent depuis des siècles.
Est-ce que 'pondré' signifie toujours 'Je mettrai' ?
Pas toujours au sens littéral. Bien que le sens fondamental soit 'placer', il est souvent utilisé dans des expressions figées, comme 'Pondré atención' (Je ferai attention) ou 'Me pondré el sombrero' (Je mettrai/porterai le chapeau).