pondré
“pondré” signifie “Je mettrai” en espagnol (Placement physique d'un objet).
Je mettrai, Je placerai
Aussi : Je poserai, Je mettrai (vêtement)
📝 En Action
Yo pondré la mesa antes de que lleguen todos.
A1Je mettrai la table avant que tout le monde arrive.
Pondré mi abrigo en el armario cuando entre.
A2Je mettrai mon manteau dans le placard quand j'entrerai.
No sé qué me pondré para la entrevista.
B1Je ne sais pas ce que je mettrai (porterai) pour l'entretien.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pondré
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'pondré' pour parler d'une action future ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *ponere*, signifiant 'placer' ou 'déposer'. Le radical irrégulier du futur *pondr-* s'est développé il y a des siècles au fur et à mesure de l'évolution de la langue, créant une forme légèrement plus courte et plus facile à prononcer.
Première attestation : Old Spanish (around the 11th-12th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'pondré' a-t-il un 'd' ?
Le 'd' fait partie d'un changement irrégulier qui se produit au futur de certains verbes courants comme *poner*, *tener* (avoir), et *salir* (partir). Ce radical spécial (*pondr-*) est plus facile à prononcer rapidement que la forme régulière ne le serait, et les hispanophones l'utilisent depuis des siècles.
Est-ce que 'pondré' signifie toujours 'Je mettrai' ?
Pas toujours au sens littéral. Bien que le sens fondamental soit 'placer', il est souvent utilisé dans des expressions figées, comme 'Pondré atención' (Je ferai attention) ou 'Me pondré el sombrero' (Je mettrai/porterai le chapeau).