porqué
“porqué” signifie “la raison” en espagnol (expliquant la cause).
la raison
Aussi : le pourquoi
📝 En Action
No entiendo el porqué de tu decisión.
B1Je ne comprends pas la raison de ta décision.
Todo en esta vida tiene su porqué.
B1Tout dans cette vie a sa raison d'être.
Me explicó los porqués de su ausencia.
B2Il m'a expliqué les raisons de son absence.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : porqué
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'porqué' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Ce mot est un excellent exemple de l'évolution de la langue ! Il provient directement de la fusion de la question en deux mots 'por qué' (pourquoi ?) en un seul mot. Les gens ont commencé à considérer la réponse — la raison elle-même — comme un concept unique, et 'el porqué' (la raison) est né.
Première attestation : The official distinction between porqué, por qué, and porque was formally established by the Royal Spanish Academy in the 18th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la manière la plus simple de se souvenir de `porqué` vs `por qué` vs `porque` ?
Considérez ceci : 1. `el porqué` = 'la raison' (C'est un nom, une 'chose'). 2. `¿por qué?` = 'pourquoi ?' (C'est une question). 3. `porque` = 'parce que' (C'est la réponse).
Puis-je toujours utiliser 'la razón' à la place de 'el porqué' ?
Oui, la plupart du temps ! 'La razón' est beaucoup plus courant et un substitut parfait. Utiliser 'el porqué' peut sembler un peu plus réfléchi ou philosophique, comme si vous parliez du motif profond derrière quelque chose.