puente
PWEN-tay
/ˈpwente/
Une structure construite pour franchir des obstacles, comme ce 'puente' (pont).
puente(Nom)
pont
?structure au-dessus de l'eau ou de la terre
viaduc
?long bridge, often railway/road
📝 En Action
El puente Golden Gate es famoso mundialmente.
A1Le pont du Golden Gate est célèbre dans le monde entier.
Tuvimos que cruzar el río por un puente de madera.
A2Nous avons dû traverser la rivière en utilisant un pont en bois.
El coche se averió justo en medio del puente.
A1La voiture est tombée en panne en plein milieu du pont.
💡 Points de grammaire
Règle du Nom Masculin
Même si 'puente' se termine par la lettre -e, c'est toujours un nom masculin. Utilisez toujours 'el puente' ou 'un puente', contrairement au français où 'le pont' est masculin mais 'la rivière' est féminin.
❌ Erreurs Courantes
Confondre le Genre
Erreur : “La puente.”
Correction : El puente. Utilisez toujours l'article masculin, comme vous le feriez pour 'le pont' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Association Visuelle
Associez 'puente' à l'image d'une structure solide et grande reliant deux lieux, ce qui peut aider à renforcer son genre masculin, tout comme 'le pont' en français.

Lorsqu'un jour férié prolonge le week-end, cela crée un 'puente' (long week-end).
puente(Nom)
long week-end
?pause de vacances prolongée
vacances prolongées
?official holiday extension
📝 En Action
Como el jueves es festivo, tenemos un puente de cuatro días.
B1Comme le jeudi est férié, nous avons un long week-end de quatre jours.
Vamos a aprovechar el puente para visitar a mis abuelos.
B1Nous allons profiter du long week-end pour rendre visite à mes grands-parents.
💡 Points de grammaire
L'Idée de 'Faire le Pont' Temporel
Ce sens fait référence à la prise du jour (ou des jours) qui relie un jour férié au week-end le plus proche, 'faisant le pont' pour créer des vacances plus longues. C'est similaire à l'expression française 'faire le pont'.
❌ Erreurs Courantes
Traduire Littéralement le Temps
Erreur : “Ne traduisez pas 'bridge' littéralement lorsqu'il s'agit de jours de congé ; utilisez 'long week-end' ou 'vacances prolongées'.”
Correction :
⭐ Conseils d''utilisation
La Forme Verbale
L'expression 'hacer puente' (faire un pont) est la manière courante de décrire l'acte de prendre ces jours intermédiaires de congé.

En dentisterie, un 'puente' (bridge dentaire) remplace les dents manquantes.
puente(Nom)
bridge dentaire
?dentisterie
pont
?part of a guitar/violin
,câble de démarrage/contournement
?electrical connection
📝 En Action
El luthier ajustó el puente de la guitarra para mejorar el sonido.
C1Le luthier a ajusté le chevalet de la guitare pour améliorer le son.
Necesité un puente porque me faltaban tres dientes.
B2J'avais besoin d'un bridge dentaire car il me manquait trois dents.
Tuvimos que hacer un puente en la batería del carro para encenderlo.
C1Nous avons dû démarrer la batterie de la voiture avec des câbles pour la faire démarrer.
💡 Points de grammaire
Extensions Techniques
Dans le langage spécialisé, 'puente' conserve l'idée centrale de 'connecter' ou de 'combler un vide', que ce soit pour des dents, des cordes d'instruments de musique, ou des circuits électriques. C'est similaire à l'usage du mot 'pont' en français dans certains contextes techniques.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : puente
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'puente' pour signifier une pause de vacances prolongée ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'puente' est masculin ou féminin ?
'Puente' est toujours un nom masculin, ce qui signifie que vous utilisez 'el' ou 'un' avec lui : 'El puente' (Le pont). Cela correspond au genre du mot 'pont' en français.
Quelle est la signification culturelle de 'hacer puente' ?
C'est une pratique courante dans de nombreux pays hispanophones de 'hacer puente' (littéralement, 'faire un pont') en prenant un jour de congé supplémentaire au travail ou à l'école lorsqu'un jour férié tombe un mardi ou un jeudi, créant ainsi un week-end de quatre jours. C'est l'équivalent de 'faire le pont' en France.