quítate
“quítate” signifie “Dégage” en espagnol (Dire à quelqu'un de s'écarter).
Dégage, Bouge !
Aussi : Enlève-le, Éloigne-toi
📝 En Action
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Écarte-toi de la porte, s'il te plaît !
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Enlève cette casquette ; les chapeaux ne sont pas autorisés ici.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2La voiture arrive vite. Bouge !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quítate
Question 1 sur 2
Lequel de ces termes est la traduction la plus appropriée pour '¡Quítate!' dans un marché bondé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe *quitar* vient du verbe latin tardif *quietare*, signifiant 'mettre au repos' ou 'libérer'. Avec le temps, le sens a évolué en espagnol pour signifier 'enlever' ou 'retirer' quelque chose, libérant ainsi l'espace ou l'objet.
Première attestation : 13th century (as *quitar*)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'quítate' a-t-il un accent ?
L'accent est nécessaire car lorsque vous attachez le pronom 'te' à l'ordre de deux syllabes 'quita', l'accent tonique essaie naturellement de se déplacer vers la dernière syllabe. Les règles de l'espagnol exigent que l'accent reste sur la première syllabe d'origine ('quí-'), l'accent force donc la prononciation à rester correcte.
'Quítate' est-il toujours impoli ?
'Quítate' est direct, mais pas nécessairement impoli. Il est souvent utilisé de manière urgente dans la circulation ou de manière ludique entre amis. Cependant, utilisez toujours la forme formelle 'Quítese' ou une phrase plus douce comme 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Excusez-moi, puis-je passer ?) lorsque vous parlez à des inconnus.