quítate
KEE-tah-teh
/ˈki.ta.te/
Référence Rapide
📝 En Action
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Écarte-toi de la porte, s'il te plaît !
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Enlève cette casquette ; les chapeaux ne sont pas autorisés ici.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2La voiture arrive vite. Bouge !
💡 Points de grammaire
Règle du Pronom après l'Impératif
'Quítate' est un ordre composé de deux parties : 'Quita' (l'impératif informel pour enlever/retirer) et 'te' (le pronom 'toi-même'). Lorsque vous donnez un ordre affirmatif, le pronom se colle toujours à la fin du verbe, contrairement au français où il se placerait avant (ex: 'Enlève-le' → 'L'enlève').
Ajout d'un Accent Tonique
Lorsque vous attachez un pronom à la forme de l'impératif, vous devez souvent ajouter un accent (tilde) pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe d'origine. L'accent tombe sur le 'í' dans 'quítate'.
❌ Erreurs Courantes
Placement Incorrect du Pronom
Erreur : “Te quita.”
Correction : Quítate. Le pronom 'te' doit se coller à la fin de l'ordre affirmatif. 'Te quita' signifie 'Il/Elle t'enlève' (au présent de l'indicatif).
Utilisation de l'Impératif Formel
Erreur : “Quítase.”
Correction : Quítese. 'Quítate' est uniquement pour 'tú' (tu). Si vous devez être formel ou vous adresser à une figure d'autorité, vous devez utiliser 'Quítese'.
⭐ Conseils d''utilisation
Restez Informel
Puisque 'quítate' utilise la forme 'tú', ne l'utilisez qu'avec des amis, la famille ou des personnes plus jeunes que vous. L'utiliser avec des inconnus ou des supérieurs peut sembler impoli ou trop familier, contrairement à l'usage parfois plus souple du 'tu' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quítate
Question 1 sur 2
Lequel de ces termes est la traduction la plus appropriée pour '¡Quítate!' dans un marché bondé ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'quítate' a-t-il un accent ?
L'accent est nécessaire car lorsque vous attachez le pronom 'te' à l'ordre de deux syllabes 'quita', l'accent tonique essaie naturellement de se déplacer vers la dernière syllabe. Les règles de l'espagnol exigent que l'accent reste sur la première syllabe d'origine ('quí-'), l'accent force donc la prononciation à rester correcte.
'Quítate' est-il toujours impoli ?
'Quítate' est direct, mais pas nécessairement impoli. Il est souvent utilisé de manière urgente dans la circulation ou de manière ludique entre amis. Cependant, utilisez toujours la forme formelle 'Quítese' ou une phrase plus douce comme 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Excusez-moi, puis-je passer ?) lorsque vous parlez à des inconnus.