recién
“recién” signifie “juste” en espagnol (devant un participe passé ou un adjectif).
juste, nouvellement
Aussi : récemment
📝 En Action
El bebé recién nacido duerme mucho.
A2Le bébé nouveau-né dort beaucoup.
Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.
B1C'est le bureau nouvellement inauguré de l'entreprise.
Los recién llegados deben registrarse en la recepción.
B2Les personnes qui viennent d'arriver doivent s'inscrire à la réception.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "recién" en espagnol :
nouvellement→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : recién
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'recién' en espagnol standard ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'adjectif espagnol *reciente* (récent), qui vient lui-même du latin *recens*, signifiant 'frais' ou 'nouveau'. 'Recién' est simplement la forme abrégée de l'adverbe plus long *recientemente*.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'recién' et 'recientemente' ?
Ils signifient tous deux 'récemment', mais 'recién' est une forme abrégée utilisée presque exclusivement juste avant un mot qui décrit un nouvel état (comme 'recién pintado' / 'tout juste peint'). 'Recientemente' est la forme adverbiale complète et peut être placée plus librement dans la phrase, souvent à côté du verbe principal.
Puis-je utiliser 'recién' au lieu de 'acabar de' ?
Dans la plupart des usages de l'espagnol standard, lorsque vous voulez dire 'je viens de faire quelque chose' (en référence à une action récente), vous devez utiliser l'expression 'acabar de' + l'infinitif du verbe (ex: 'Acabo de llegar' / Je viens d'arriver). Bien que certaines régions utilisent 'recién' avec un verbe simple, 'acabar de' est universellement compris et plus sûr.