recuerde
“recuerde” signifie “Souvenez-vous” en espagnol (Impératif formel (usted)).
Souvenez-vous, puisse se souvenir
Aussi : Gardez à l'esprit
📝 En Action
Por favor, recuerde traer su pasaporte mañana.
A2S'il vous plaît, n'oubliez pas d'apporter votre passeport demain. (Impératif formel)
Es importante que usted recuerde esta regla.
B1Il est important que vous vous souveniez de cette règle. (Utilisation du subjonctif)
No creo que él lo recuerde, pero podemos preguntarle.
B1Je ne pense pas qu'il s'en souvienne, mais nous pouvons lui demander. (Utilisation du subjonctif)
Recuerde que el banco cierra a las cinco.
A2Gardez à l'esprit que la banque ferme à cinq heures. (Impératif formel/rappel)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "recuerde" en espagnol :
souvenez-vous→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : recuerde
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'recuerde' comme un ordre formel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *recordari*, signifiant 'repasser dans son esprit' ou 'rappeler à l'esprit'. La version espagnole a conservé le sens fondamental de ramener quelque chose à ses pensées.
Première attestation : 13th century (in its Old Spanish form)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'recuerde' et 'recuerda' ?
'Recuerde' est la manière formelle de dire 'Souvenez-vous' (utilisé avec Usted). 'Recuerda' est la manière informelle (utilisée avec Tú). Ce sont tous deux des ordres, mais ils sont utilisés pour différents niveaux de politesse, comme la distinction entre 'vous' et 'tu' en français.
Pourquoi 'recordar' change-t-il d'orthographe lorsque je le conjugue ?
Le verbe 'recordar' est un verbe irrégulier qui présente un 'changement de radical'. La voyelle 'o' se transforme en 'ue' lorsqu'elle est accentuée, ce qui se produit dans la plupart des formes, y compris 'recuerde' (o > ue). Ceci est très courant dans les verbes espagnols, contrairement à la conjugaison française qui suit d'autres schémas d'irrégularité.