Inklingo

recordar

se souvenir de?rappeler un fait ou un événement
Aussi :rappeler?formal or written communication

reh-kor-DAHR

/rekorˈðar/
VerbeA2irregular (o→ue stem-changing) ar
neutral
Une personne assise et regardant pensivement vers le haut, où flotte au-dessus de sa tête une bulle de pensée claire contenant une pomme rouge vif, symbolisant le rappel d'un souvenir.

Quand vous vous rappelez un fait ou un événement, vous utilisez recordar (se souvenir).

recordar(Verbe)

A2irregular (o→ue stem-changing) ar

se souvenir de

?

rappeler un fait ou un événement

Aussi :

rappeler

?

formal or written communication

📝 En Action

¿Recuerdas cómo se llama ese restaurante?

A2

Vous vous souvenez du nom de ce restaurant ?

No recuerdo dónde dejé las llaves.

A1

Je ne me souviens pas où j'ai laissé les clés.

Siempre recordamos nuestras vacaciones en la playa.

B1

Nous nous souvenons toujours de nos vacances à la plage.

Connexions de Mots

Synonymes

  • acordarse (se souvenir (forme réfléchie))
  • recapitular (récapituler)

Antonymes

  • olvidar (oublier)

Collocations Courantes

  • recordar bien/malse souvenir bien/mal
  • recordar de memoriaapprendre par cœur

💡 Points de grammaire

Attention au changement de radical

Au présent, le 'o' du verbe se transforme en 'ue' dans toutes les formes sauf pour 'nosotros' (nous) et 'vosotros' (vous, pluriel informel en Espagne). C'est similaire à des verbes français comme 'pouvoir' (je peux/nous pouvons) mais ici c'est une voyelle qui change.

Utiliser 'Recordar'

Contrairement à la forme réfléchie courante 'acordarse de', le verbe 'recordar' est généralement utilisé directement avec ce dont on se souvient, comme dire 'Je me souviens de la maison' (Recuerdo la casa).

❌ Erreurs Courantes

Mélanger le changement O→UE

Erreur :Yo recordo.

Correction : Yo recuerdo. Rappelez-vous que le changement de voyelle se produit pour renforcer le son du verbe dans la plupart des formes à la première personne du singulier. C'est un changement de radical, pas une conjugaison régulière comme en français.

Utiliser 'a' incorrectement

Erreur :Recuerdo a la película. (Je me souviens du film.)

Correction : Recuerdo la película. N'utilisez 'a' qu'avant une personne spécifique dont vous vous souvenez : 'Recuerdo a mi abuela.' (Je me souviens de ma grand-mère.) En français, on utilise souvent 'de' ou rien, mais en espagnol, la règle de la 'a' personnelle est clé ici.

⭐ Conseils d''utilisation

Le verbe de la mémoire

Pensez à 'recordar' comme le verbe signifiant 'ramener un enregistrement à l'esprit'. C'est la manière la plus simple de parler de la mémoire.

Un personnage grand pointe de manière décisive une grande clé distincte accrochée à un crochet près d'une porte, tandis qu'un personnage plus petit debout à proximité regarde la clé avec une reconnaissance soudaine.

Faire en sorte que quelqu'un se souvienne de quelque chose est aussi recordar (rappeler).

recordar(Verbe)

B1irregular (o→ue stem-changing) ar

rappeler

?

faire se souvenir de quelque chose

Aussi :

ressembler à

?

when describing a resemblance

📝 En Action

Ella me recuerda mucho a su madre.

B1

Elle me rappelle beaucoup sa mère (ou elle ressemble beaucoup à sa mère).

Mi alarma me recordó la hora de la reunión.

A2

Mon alarme m'a rappelé l'heure de la réunion.

El jefe nos recordó que el informe es urgente.

B2

Le patron nous a rappelé que le rapport est urgent.

Connexions de Mots

Synonymes

  • advertir (avertir)
  • parecerse (ressembler)

Collocations Courantes

  • recordar a alguienrappeler à quelqu'un
  • recordar que...rappeler que...

💡 Points de grammaire

La structure 'Rappeler Quelqu'un'

Quand 'recordar' signifie 'rappeler à quelqu'un', la personne rappelée est généralement le destinataire direct de l'action (me, te, nos, etc.), et la chose dont on lui rappelle suit avec 'a' ou 'que' : 'Me recordó a mi niñez' (Il m'a rappelé mon enfance). Notez l'usage de 'a' ici, qui est différent de la préposition 'à' en français.

❌ Erreurs Courantes

Confondre la transitivité

Erreur :El café me recuerda de mi casa.

Correction : El café me recuerda a mi casa. Utilisez 'a' après 'recordar' lorsque vous liez le rappel à une personne ou une chose, ou utilisez 'que' lorsque vous le liez à une idée complète ('Me recordó que comprara pan'). En français, nous utiliserions 'de' ou rien, mais en espagnol, 'a' est souvent requis pour la ressemblance ou le rappel.

⭐ Conseils d''utilisation

La ressemblance physique

Quand quelqu'un vous 'rappelle' une autre personne parce qu'il lui ressemble, 'recordar' est le verbe parfait à utiliser, souvent associé au 'a' personnel.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedrecuerda
yorecuerdo
recuerdas
ellos/ellas/ustedesrecuerdan
nosotrosrecordamos
vosotrosrecordáis

imperfect

él/ella/ustedrecordaba
yorecordaba
recordabas
ellos/ellas/ustedesrecordaban
nosotrosrecordábamos
vosotrosrecordabais

preterite

él/ella/ustedrecordó
yorecordé
recordaste
ellos/ellas/ustedesrecordaron
nosotrosrecordamos
vosotrosrecordasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedrecuerde
yorecuerde
recuerdes
ellos/ellas/ustedesrecuerden
nosotrosrecordemos
vosotrosrecordéis

imperfect

él/ella/ustedrecordara/recordase
yorecordara/recordase
recordaras/recordases
ellos/ellas/ustedesrecordaran/recordasen
nosotrosrecordáramos/recordásemos
vosotrosrecordarais/recordaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : recordar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'recordar' pour signifier 'se souvenir' (vous vous souvenez d'une chose) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

¿Cuál es la diferencia entre 'recordar' y 'acordarse'?

Les deux signifient 'se souvenir'. La principale différence est grammaticale : 'Recordar' est généralement utilisé transitivement (il agit directement sur l'objet : 'Recuerdo su cara'). 'Acordarse' est réfléchi et nécessite le petit mot 'de' avant l'objet : 'Me acuerdo de su cara.' Ils sont souvent interchangeables en signification.

How do I use 'recordar' to give a command?

Vous utilisez les formes de l'impératif, qui présentent également le changement de radical o → ue : '¡Recuerda comprar leche!' (Souviens-toi d'acheter du lait !) ou, plus formellement, 'Recuerde pasar por la oficina.' (Souvenez-vous de passer par le bureau.)