Inklingo

Comment dire "ressembler à" en espagnol

French → espagnol

parecer

/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

VerbeB1Standard
Utilisez « parecer » pour exprimer une ressemblance physique évidente entre deux personnes ou choses.
Un enfant souriant aux cheveux roux debout à côté d'un adulte souriant avec les mêmes cheveux roux, montrant une nette ressemblance familiale.

Exemples

Mi hermana se parece mucho a mi madre.

Ma sœur ressemble beaucoup à ma mère.

Ese edificio se parece a una nave espacial.

Ce bâtiment ressemble à un vaisseau spatial.

En el carácter, no nos parecemos en nada.

En termes de caractère, nous ne nous ressemblons pas du tout.

La formule magique : 'parecerse a'

Pour dire que quelqu'un ou quelque chose ressemble à un autre, vous avez besoin de deux mots spéciaux : 'se' avant le verbe, et 'a' après. 'Ella SE parece A su tía.' (Elle ressemble à sa tante). C'est l'équivalent direct de 'se ressembler à' en français.

Oublier 'se' ou 'a'

Erreur :Ella parece su tía.

Correction : Ella SE parece A su tía. Pour la ressemblance, vous avez besoin de 'se' et de 'a'. Sans eux, cela signifie 'Elle semble être sa tante', ce qui est très différent et un peu étrange !

parecer

pah-REH-sen/paˈɾeθen/

VerbeB1Standard
Utilisez « parecer » (conjugué au pluriel) quand il s'agit de dire que plusieurs personnes ou choses ressemblent à quelqu'un ou quelque chose.
Deux pommes rouges brillantes parfaitement identiques sont placées côte à côte sur une table en bois uni, se ressemblant clairement.

Exemples

Dicen que sus hijos parecen a la abuela.

Ils disent que leurs enfants ressemblent à leur grand-mère.

Estas casas nuevas parecen a las de hace veinte años.

Ces nouvelles maisons ressemblent à celles d'il y a vingt ans.

Le 'a' nécessaire

Quand 'parecen' signifie 'ressembler à' une autre personne ou chose, il doit être immédiatement suivi de la préposition 'a' : 'Parecen a la abuela'. En français, on utilise simplement 'ressembler à' sans répétition de la préposition comme en espagnol.

recordar

reh-kor-DAHR/rekorˈðar/

VerbeB1Standard
Employez « recordar » lorsque la ressemblance évoque un souvenir ou une personne du passé ; cela peut aussi signifier « faire penser à ».
Un personnage grand pointe de manière décisive une grande clé distincte accrochée à un crochet près d'une porte, tandis qu'un personnage plus petit debout à proximité regarde la clé avec une reconnaissance soudaine.

Exemples

Ella me recuerda mucho a su madre.

Elle me rappelle beaucoup sa mère (ou elle ressemble beaucoup à sa mère).

Mi alarma me recordó la hora de la reunión.

Mon alarme m'a rappelé l'heure de la réunion.

El jefe nos recordó que el informe es urgente.

Le patron nous a rappelé que le rapport est urgent.

La structure 'Rappeler Quelqu'un'

Quand 'recordar' signifie 'rappeler à quelqu'un', la personne rappelée est généralement le destinataire direct de l'action (me, te, nos, etc.), et la chose dont on lui rappelle suit avec 'a' ou 'que' : 'Me recordó a mi niñez' (Il m'a rappelé mon enfance). Notez l'usage de 'a' ici, qui est différent de la préposition 'à' en français.

Confondre la transitivité

Erreur :El café me recuerda de mi casa.

Correction : El café me recuerda a mi casa. Utilisez 'a' après 'recordar' lorsque vous liez le rappel à une personne ou une chose, ou utilisez 'que' lorsque vous le liez à une idée complète ('Me recordó que comprara pan'). En français, nous utiliserions 'de' ou rien, mais en espagnol, 'a' est souvent requis pour la ressemblance ou le rappel.

Attention à la confusion entre ressemblance et souvenir

La principale confusion vient souvent entre « parecer » et « recordar ». Si vous parlez d'une ressemblance physique directe, utilisez « parecer ». Si la ressemblance vous fait penser à quelqu'un ou évoque un souvenir, « recordar » est plus approprié.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.