Inklingo

Comment dire "avoir l'air" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouravoir l'airest parecenutilisez « parecen » (forme du verbe « parecer ») pour indiquer une apparence générale ou une impression que quelque chose ou quelqu'un donne, souvent basée sur une observation..

parecen🔊A1

Utilisez « parecen » (forme du verbe « parecer ») pour indiquer une apparence générale ou une impression que quelque chose ou quelqu'un donne, souvent basée sur une observation.

En savoir plus →
verse🔊B1

Emploie « verse » (forme pronominale de « ver ») pour décrire l'apparence de soi-même ou de quelqu'un d'autre, souvent en référence à un état physique ou émotionnel.

En savoir plus →
quedando🔊B1

Utilisez « quedando » (gérondif du verbe « quedar ») pour décrire comment quelque chose est en train de devenir ou de prendre une certaine apparence ou coupe.

En savoir plus →
quedarnos🔊B1

« Quedarnos » (forme de « quedarse ») s'utilise principalement pour indiquer l'état de rester sans quelque chose ou de se retrouver dans une certaine situation, et non directement l'apparence physique.

En savoir plus →
French → espagnol

parecen

pah-REH-sen/paˈɾeθen/

VerbeA1neutre
Utilisez « parecen » (forme du verbe « parecer ») pour indiquer une apparence générale ou une impression que quelque chose ou quelqu'un donne, souvent basée sur une observation.
Un soleil de dessin animé jaune vif et amical est partiellement visible, faisant saillie au-dessus d'une colline verte et semblant faire un clin d'œil au spectateur.

Exemples

Los turistas parecen cansados después de caminar tanto.

Les touristes semblent fatigués après avoir tant marché.

Esas ideas parecen muy buenas para el proyecto.

Ces idées paraissent très bonnes pour le projet.

Ustedes parecen muy contentos con el resultado.

Vous semblez tous très contents du résultat.

Qui est-ce qui semble ?

La terminaison '-en' nous indique que le sentiment ou l'apparence s'applique à un groupe de personnes ou de choses (ellos, ellas, ou usted au pluriel). En français, cela correspond à 'ils/elles semblent'.

Forme 'Yo' irrégulière

Le verbe de base 'parecer' est irrégulier uniquement à la forme 'yo' du présent de l'indicatif et à toutes les formes qui en dérivent (comme le subjonctif) : 'yo parezco' (je semble/paraître). Ce changement en 'zc' est normal pour les verbes se terminant par -ecer, similaire à certains verbes français comme 'connaître' (je connais).

Confondre Ser/Estar et Parecer

Erreur :Utiliser incorrectement 'ser' ou 'estar' pour exprimer une impression visuelle : 'Son cansados' (Ils sont fatigués, de manière permanente).

Correction : 'Parecen cansados' (Ils semblent fatigués). 'Parecer' est parfait pour donner votre impression personnelle ou observation, contrairement à 'être' en français qui exprime un état plus stable.

verse

/vehr-seh//ˈbeɾse/

VerbeB1neutre
Emploie « verse » (forme pronominale de « ver ») pour décrire l'apparence de soi-même ou de quelqu'un d'autre, souvent en référence à un état physique ou émotionnel.
Un jeune assis sur un banc, l'air épuisé, bâillant et se frottant les yeux fatigués.

Exemples

Después del maratón, me veo agotado.

Après le marathon, j'ai l'air épuisé.

Ella se ve muy feliz en su nuevo trabajo.

Elle a l'air très heureuse dans son nouveau travail.

No me veo viviendo en una ciudad tan grande.

Je ne m'imagine pas vivre dans une ville aussi grande.

Parler de l'Apparence

Quand 'verse' signifie 'avoir l'air' ou 'sembler', il est toujours suivi d'un adjectif (comme 'cansado' ou 'feliz').

Confondre 'Verse' et 'Parecer'

Erreur :Utiliser 'Me parezco cansado.'

Correction : Utilisez 'Me veo cansado.' 'Parecer' signifie 'ressembler à' quelqu'un d'autre, pas 'avoir l'air' ou 'sembler' d'une certaine manière personnellement.

quedando

keh-DAHN-doh/keˈðan̪do/

Forme verbaleB1neutre
Utilisez « quedando » (gérondif du verbe « quedar ») pour décrire comment quelque chose est en train de devenir ou de prendre une certaine apparence ou coupe.
Un pâtissier souriant portant un chapeau blanc présente fièrement un gâteau à plusieurs étages parfaitement décoré avec un glaçage coloré, montrant l'excellent résultat de ses efforts de pâtisserie.

Exemples

La pared está quedando del color que queríamos.

Le mur prend la couleur que nous voulions.

Este vestido te está quedando muy bien.

Cette robe vous va très bien / vous donne très bien.

Accent sur le Changement

Lorsque 'quedando' est utilisé de cette manière, il souligne le processus continu de changement, et non seulement le résultat final (qui utiliserait 'quedado'). C'est une nuance que le français exprime souvent avec 'être en train de devenir'.

Nécessite Toujours un Adjectif

Cette signification nécessite généralement un adjectif pour décrire le résultat : 'quedando bonito' (ça devient joli), 'quedando mal' (ça tourne mal), etc.

quedarnos

keh-DAHR-nos/keˈðaɾnos/

VerbeB1neutre
« Quedarnos » (forme de « quedarse ») s'utilise principalement pour indiquer l'état de rester sans quelque chose ou de se retrouver dans une certaine situation, et non directement l'apparence physique.
Un grand bol en verre transparent, presque vide, ne contenant que trois petites bonbons colorés distincts reposant au fond.

Exemples

Tenemos que ahorrar para no quedarnos sin dinero antes de fin de mes.

Nous devons économiser pour ne pas être à court d'argent avant la fin du mois.

Si compramos eso, solo nos va a quedarnos un poco de cambio.

Si nous achetons cela, il ne va nous rester qu'un peu de monnaie.

Después de la discusión, decidimos quedarnos en silencio.

Après la dispute, nous avons décidé de finir dans le silence (rester silencieux).

Être à Court de Choses

Pour exprimer que 'nous sommes à court de' quelque chose, utilisez la structure 'quedarnos sin + nom'. Exemple : 'quedarnos sin luz' (être à court d'électricité).

Décrire l'Apparence

L'expression 'quedarnos + adjectif' décrit le résultat d'une action ou notre état : 'quedarnos cansados' (finir fatigués).

Mélanger les Formes de 'Il Reste'

Erreur :Nosotros sobró dinero. (Utilisation de l'impersonnel 'sobrar' avec un pronom sujet.)

Correction : Nos quedamos con dinero. (Utilisez 'quedarse con' pour signifier 'garder' ou 'posséder ce qui reste' ou 'Nos quedó dinero' si on utilise la forme impersonnelle de 'quedar'.)

Confusion entre « parecer » et « quedarse »

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de « parecer » (ou ses dérivés comme « parecen », « parece ») et de « quedarse ». Rappelez-vous que « parecer » décrit l'apparence générale, tandis que « quedarse » peut indiquer un état ou une transition, mais souvent lié à une situation plutôt qu'à une simple apparence visuelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.