Inklingo

sacaré

Je vais sortir?retrait physique,Je vais enlever?se débarrasser de quelque chose
Aussi :Je vais tirer?extraction

sah-cah-REH

/sa.kaˈɾe/
VerbeA2regular (with spelling change in preterite/subjunctive for sound) ar
neutral
Une main de dessin animé sort une pomme rouge vif d'une boîte en carton marron, illustrant le retrait physique.

Visualisation du retrait physique : Je vais sortir (sacaré) la pomme de la boîte.

sacaré(Verbe)

A2regular (with spelling change in preterite/subjunctive for sound) ar

Je vais sortir

?

retrait physique

,

Je vais enlever

?

se débarrasser de quelque chose

Aussi :

Je vais tirer

?

extraction

📝 En Action

Sacaré la ropa de la secadora antes de acostarme.

A2

Je vais sortir le linge du sèche-linge avant d'aller me coucher.

Si llueve, sacaré el paraguas de mi mochila.

A2

S'il pleut, je vais sortir le parapluie de mon sac à dos.

Connexions de Mots

Synonymes

  • quitar (enlever)
  • extraer (extraire)

Collocations Courantes

  • sacar la basurasortir les poubelles
  • sacar la lenguatirer la langue

💡 Points de grammaire

Règle du Futur Simple

La terminaison '-aré' vous indique que l'action se déroulera plus tard, et que c'est 'je' qui l'accomplit. C'est le temps du futur simple.

❌ Erreurs Courantes

Changement Orthographique

Erreur :Utiliser 'sace' au lieu de 'saqué' au passé simple (pretérito).

Correction : Le verbe 'sacar' nécessite un 'qu' devant 'e' ou 'i' (comme dans 'saqué') pour conserver le son dur /k/. Rappelez-vous : le 'c' devient 'qu' pour protéger le son.

⭐ Conseils d''utilisation

Utiliser 'Sacar' vs. 'Llevar'

Utilisez 'sacar' pour déplacer quelque chose hors d'un espace contenu (comme une poche ou une pièce). Utilisez 'llevar' pour déplacer quelque chose vers une destination.

Un enfant ravi se tenant à l'extérieur, tenant joyeusement un grand ballon bleu nouvellement acquis sur une ficelle.

Visualisation de l'acquisition : Je vais obtenir (sacaré) ce nouveau ballon.

sacaré(Verbe)

B1regular (future tense) ar

Je vais obtenir

?

obtenir/acquérir

,

Je vais retirer

?

de l'argent d'une banque

Aussi :

Je vais prendre

?

a photo or picture

📝 En Action

Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.

B1

J'obtiendrai mon permis de conduire le mois prochain.

Sacaré muchas fotos en mis vacaciones.

B1

Je prendrai beaucoup de photos pendant mes vacances.

Necesito efectivo, así que sacaré cien euros del cajero.

B2

J'ai besoin d'argent liquide, donc je retirerai cent euros au distributeur.

Connexions de Mots

Synonymes

Expressions & Idiomes

  • sacar provechoprofiter de / tirer parti de

💡 Points de grammaire

Le Futur pour la Probabilité

Le futur peut parfois exprimer une probabilité dans le présent. Si quelqu'un demande '¿Dónde está Juan ?' vous pourriez répondre 'Estará en casa' (Il est probablement à la maison). 'Sacaré' est moins courant pour cela, mais possible dans certains contextes.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : sacaré

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'sacaré' pour signifier 'J'obtiendrai un document' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

sacar(sortir) - Verbe
saco(sac/veste) - Nom

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'sacaré' concerne toujours le futur ?

Oui, 'sacaré' est le temps du futur simple, ce qui signifie que l'action ('Je vais sortir') est prévue ou attendue après le moment où l'on parle. Cela peut aussi parfois impliquer une forte intention ou une promesse.

Comment savoir quand utiliser 'sacar' au lieu de 'tomar' ?

'Sacar' implique généralement de déplacer quelque chose *hors* d'un endroit serré, d'un contenant ou d'un lieu spécifique. 'Tomar' est plus général, signifiant 'prendre', 'saisir' ou 'boire'. Pour les photos, 'sacar una foto' et 'tomar una foto' sont tous deux courants selon la région.