sientas
“sientas” signifie “que tu ressentes” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
que tu ressentes
Aussi : tu ressens
📝 En Action
Espero que no te sientas mal por la noticia.
B1J'espère que tu ne te sens pas mal à propos de cette nouvelle.
Dudo que sientas lo mismo que yo.
B2Je doute que tu ressentes la même chose que moi.
¿Quieres que sientas mi mano para saber que estoy aquí?
B2Veux-tu sentir ma main pour savoir que je suis là ?
tu fais asseoir
Aussi : tu places, ça te va bien
📝 En Action
Tú sientas a los invitados en la mesa principal.
A2Tu fais asseoir les invités à la table principale.
Ese color te sienta muy bien, ¿sabías?
B1Cette couleur te va très bien, le savais-tu ?
Si sientas un mal precedente, la gente lo seguirá.
B2Si tu établis un mauvais précédent, les gens le suivront.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sientas
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise « sientas » pour exprimer un doute sur les sentiments de quelqu'un ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Les deux verbes de base, *sentir* (ressentir) et *sentar* (asseoir), dérivent de racines latines. *Sentir* vient de *sentire* (percevoir ou ressentir), tandis que *sentar* vient de *sedere* (être assis) ou *sedentare* (faire asseoir). La forme identique « sientas » est le résultat des deux verbes ayant subi des changements phonétiques similaires (e devient ie) en espagnol.
Première attestation : Both roots date back to the earliest Romance languages, around the 10th-12th centuries.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi « sientas » a-t-il deux significations différentes, l'une à l'indicatif et l'autre au subjonctif ?
Cela se produit parce que « sientas » est la forme exacte pour deux verbes différents : le Présent du Subjonctif (forme *tú*) de *sentir* (ressentir) et le Présent de l'Indicatif (forme *tú*) de *sentar* (asseoir/aller bien). On ne peut faire la différence qu'en fonction du contexte de la phrase.
Si je veux utiliser le verbe 'ressentir' à l'indicatif (un fait), quelle forme dois-je utiliser pour 'tú' ?
Si vous énoncez un fait (« Tu te sens heureux »), vous devez utiliser la forme de l'Indicatif : « Tú sientes feliz. » La forme « sientas » est réservée aux doutes, souhaits ou ordres.

