sueños
“sueños” signifie “rêves” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
rêves
Aussi : cauchemars
📝 En Action
Anoche tuve sueños muy extraños.
A2La nuit dernière, j'ai fait des rêves très étranges.
A veces no recuerdo mis sueños por la mañana.
B1Parfois, je ne me souviens pas de mes rêves le matin.
Mi hijo tiene malos sueños después de ver películas de miedo.
B1Mon fils fait de mauvais rêves après avoir regardé des films d'horreur.
rêves
Aussi : aspirations, objectifs
📝 En Action
Uno de mis grandes sueños es viajar por todo el mundo.
B1L'un de mes grands rêves est de voyager partout dans le monde.
Nunca dejes de luchar por tus sueños.
B2N'arrête jamais de te battre pour tes rêves.
Con mucho esfuerzo, convirtió sus sueños en realidad.
C1Avec beaucoup d'efforts, elle a transformé ses rêves en réalité.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sueños
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'sueños' pour parler d'ambitions ou d'objectifs ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'somnium', qui signifiait aussi 'rêve'. C'est un proche cousin de 'somnus', le mot latin pour 'sommeil'. Vous pouvez voir cette racine dans des mots français comme 'insomnie'.
Première attestation : 10th century (as 'suenno')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'sueño' et 'sueños' ?
'Sueños' est simplement le pluriel de 'sueño'. Vous utilisez 'sueño' pour un seul rêve ('Tengo un sueño') et 'sueños' pour plus d'un ('Tengo muchos sueños'). Attention, la forme singulière 'sueño' peut aussi signifier 'somnolence' ou 'sommeil' lui-même, comme dans l'expression 'Tengo sueño' (J'ai sommeil).
Comment dit-on 'nightmare' en espagnol ?
Le mot le plus spécifique pour 'cauchemar' est 'pesadilla'. Cependant, il est aussi très courant et naturel de dire simplement 'un mal sueño' (un mauvais rêve) ou 'malos sueños' (mauvais rêves).

