Comment dire "objectifs" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “objectifs” est “objetivos” — utilisez 'objetivos' pour parler de buts concrets et formels, souvent liés à des plans ou des résolutions personnelles ou professionnelles..
objetivos
ohb-heh-TEE-vohs/oβxeˈtiβos/

Exemples
Mis objetivos para este año son viajar más y ahorrar dinero.
Mes objectifs pour cette année sont de voyager plus et d'économiser de l'argent.
El equipo no cumplió con los objetivos de ventas del trimestre.
L'équipe n'a pas atteint les objectifs de ventes du trimestre.
Establecer objetivos claros ayuda a mantenerse motivado.
Fixer des objectifs clairs vous aide à rester motivé.
Pluriel Masculin
Rappelez-vous que 'objetivos' est masculin et pluriel. Si vous parlez d'un seul but, utilisez 'objetivo' (singulier).
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “La objetivos”
Correction : Los objetivos. Comme c'est un mot masculin, vous devez utiliser les articles masculins ('los', 'unos', 'mis', etc.).
metas
MEH-tas/ˈme.tas/

Exemples
Tenemos que establecer metas claras para el próximo trimestre.
Nous devons établir des objectifs clairs pour le prochain trimestre.
Alcanzar mis metas me hace muy feliz.
Atteindre mes objectifs me rend très heureux.
Las corredoras cruzaron las metas casi al mismo tiempo.
Les coureurs ont franchi les lignes d'arrivée presque en même temps.
Forme Singulière
La forme singulière est 'meta' (un objectif, une ligne d'arrivée). Comme il se termine par 'a', c'est un nom féminin, donc on utilise 'la meta' ou 'una meta'.
Confusion de Genre
Erreur : “Utiliser 'el metas' ou 'los metas'.”
Correction : Puisque 'meta' est féminin, utilisez toujours l'article féminin : 'las metas' (les objectifs) ou 'unas metas' (des objectifs).
intenciones
/in-ten-SYOH-nes//intenˈsjo.nes/

Exemples
Mis intenciones son viajar por todo el continente el próximo año.
Mes intentions sont de voyager à travers tout le continent l'année prochaine.
¿Cuáles son tus intenciones con este proyecto de ley?
Quels sont vos objectifs pour ce projet de loi ?
Le pregunté directamente sobre sus intenciones.
Je lui ai demandé directement quelles étaient ses intentions.
Toujours au Pluriel dans ce Sens
Bien que le singulier 'intención' existe, on parle habituellement des buts ou des motifs au pluriel 'intenciones' lorsqu'on discute de plans ou de désirs généraux.
Utiliser le Singulier pour des Buts Généraux
Erreur : “Mi intenciónes es viajar.”
Correction : Mis intenciones son viajar. (On utilise le nom pluriel 'intenciones' et le verbe pluriel 'son', tout comme en français avec 'Mes intentions sont').
fines
FEE-nes/ˈfi.nes/

Exemples
Los fines de la organización son promover la educación.
Les objectifs de l'organisation sont de promouvoir l'éducation.
Debemos recordar los fines éticos de la ciencia.
Nous devons nous souvenir des fins éthiques de la science.
Todo lo que hacemos tiene fines comerciales.
Tout ce que nous faisons a des fins commerciales (ou des objectifs).
Toujours au Pluriel
Cette signification utilise le pluriel 'fines' beaucoup plus souvent que le singulier 'fin', surtout lorsqu'on parle de buts ou d'intentions. En français, nous utilisons souvent 'les fins' ou 'les objectifs' dans ce sens.
Confondre 'Fines' et 'Fin'
Erreur : “Utiliser 'el fin' quand on veut dire 'les objectifs'.”
Correction : Utilisez 'los fines' quand vous parlez des buts (Los fines de la reunión). Utilisez 'el fin' quand vous parlez du point d'arrêt réel (El fin de la película).
sueños
/SWEN-yohs//ˈsweɲos/

Exemples
Uno de mis grandes sueños es viajar por todo el mundo.
L'un de mes grands rêves est de voyager partout dans le monde.
Nunca dejes de luchar por tus sueños.
N'arrête jamais de te battre pour tes rêves.
Con mucho esfuerzo, convirtió sus sueños en realidad.
Avec beaucoup d'efforts, elle a transformé ses rêves en réalité.
Utilisation du Nom vs. du Verbe
Erreur : “Mis sueños son ser un doctor.”
Correction : Mi sueño es ser doctor. OU Sueño con ser doctor. 'Sueños' sont les choses que vous espérez, tandis que 'soñar con' est l'action de rêver de quelque chose.
misiones
/mee-SYOH-ness//miˈsjones/

Exemples
El equipo completó todas sus misiones con éxito.
L'équipe a mené à bien toutes ses missions avec succès.
Las misiones espaciales ayudan a entender el universo.
Les missions spatiales aident à comprendre l'univers.
Perte de l'accent écrit
Lorsque 'misión' devient pluriel, l'accent écrit sur le 'o' est supprimé car l'accent tonique naturel reste sur la syllabe 'o' (mi-SIO-nes).
Pluriel Féminin
Utilisez toujours des articles féminins pluriels comme 'las' ou 'unas' avec ce mot.
Garder l'accent ?
Erreur : “misiónes”
Correction : misiones (sans accent). En espagnol, nous retirons l'accent écrit lorsque la forme plurielle n'en a plus besoin pour indiquer où se place l'accent tonique.
miras
MEE-rahs/ˈmiɾas/

Exemples
El plan fue diseñado con miras a largo plazo.
Le plan a été conçu dans une optique de long terme.
Debemos analizar las miras de esta nueva ley.
Nous devons analyser les intentions de cette nouvelle loi.
Ajustó las miras del rifle antes de disparar.
Il a ajusté les organes de visée de la carabine avant de tirer.
Toujours au Pluriel
Lorsque 'miras' signifie 'buts' ou 'intentions', il est presque toujours utilisé au pluriel, même si vous faites référence à un seul objectif global. En français, on utilise souvent le singulier ('un objectif') ou des expressions comme 'dans une optique de...'
Ne pas confondre 'objetivos' et 'metas'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






