Comment dire "fins" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fins” est “fines” — utilisez 'fines' pour parler des objectifs ou des intentions derrière une action, un projet ou une organisation..
fines
FEE-nes/ˈfi.nes/

Exemples
Los fines de la organización son promover la educación.
Les objectifs de l'organisation sont de promouvoir l'éducation.
Debemos recordar los fines éticos de la ciencia.
Nous devons nous souvenir des fins éthiques de la science.
Todo lo que hacemos tiene fines comerciales.
Tout ce que nous faisons a des fins commerciales (ou des objectifs).
Los fines de semana me gusta dormir hasta tarde.
Les week-ends, j'aime faire la grasse matinée.
Toujours au Pluriel
Cette signification utilise le pluriel 'fines' beaucoup plus souvent que le singulier 'fin', surtout lorsqu'on parle de buts ou d'intentions. En français, nous utilisons souvent 'les fins' ou 'les objectifs' dans ce sens.
L'Expression 'Weekend'
La manière la plus courante de dire 'weekend' est 'fin de semana' (singulier). Cependant, lorsque vous parlez des 'week-ends' en général, vous utilisez le pluriel : 'los fines de semana'. C'est similaire à l'usage français de 'le week-end' vs 'les week-ends'.
Expression Temporelle
Utilisez la préposition 'a' (a fines de) pour signifier 'vers la fin de' une période de temps (comme une année ou un mois). En français, nous dirions 'à la fin de'.
Confondre 'Fines' et 'Fin'
Erreur : “Utiliser 'el fin' quand on veut dire 'les objectifs'.”
Correction : Utilisez 'los fines' quand vous parlez des buts (Los fines de la reunión). Utilisez 'el fin' quand vous parlez du point d'arrêt réel (El fin de la película).
Utiliser le Singulier pour les Week-ends
Erreur : “Dire 'El fin de semana me gusta...' quand vous voulez dire tous les week-ends.”
Correction : Si vous parlez d'une habitude récurrente, utilisez le pluriel : 'Los fines de semana me gusta...' (Les week-ends, j'aime...). Le singulier fait généralement référence à un week-end spécifique à venir.
fines
FEE-nes/ˈfi.nes/

Exemples
Los fines de semana me gusta dormir hasta tarde.
Les week-ends, j'aime faire la grasse matinée.
Los fines de la organización son promover la educación.
Les objectifs de l'organisation sont de promouvoir l'éducation.
Debemos recordar los fines éticos de la ciencia.
Nous devons nous souvenir des fins éthiques de la science.
Todo lo que hacemos tiene fines comerciales.
Tout ce que nous faisons a des fins commerciales (ou des objectifs).
Toujours au Pluriel
Cette signification utilise le pluriel 'fines' beaucoup plus souvent que le singulier 'fin', surtout lorsqu'on parle de buts ou d'intentions. En français, nous utilisons souvent 'les fins' ou 'les objectifs' dans ce sens.
L'Expression 'Weekend'
La manière la plus courante de dire 'weekend' est 'fin de semana' (singulier). Cependant, lorsque vous parlez des 'week-ends' en général, vous utilisez le pluriel : 'los fines de semana'. C'est similaire à l'usage français de 'le week-end' vs 'les week-ends'.
Expression Temporelle
Utilisez la préposition 'a' (a fines de) pour signifier 'vers la fin de' une période de temps (comme une année ou un mois). En français, nous dirions 'à la fin de'.
Confondre 'Fines' et 'Fin'
Erreur : “Utiliser 'el fin' quand on veut dire 'les objectifs'.”
Correction : Utilisez 'los fines' quand vous parlez des buts (Los fines de la reunión). Utilisez 'el fin' quand vous parlez du point d'arrêt réel (El fin de la película).
Utiliser le Singulier pour les Week-ends
Erreur : “Dire 'El fin de semana me gusta...' quand vous voulez dire tous les week-ends.”
Correction : Si vous parlez d'une habitude récurrente, utilisez le pluriel : 'Los fines de semana me gusta...' (Les week-ends, j'aime...). Le singulier fait généralement référence à un week-end spécifique à venir.
finales
/fee-NAH-les//fiˈnales/

Exemples
Todos los cuentos tenían finales felices.
Toutes les histoires avaient des fins heureuses.
Los finales de las películas de terror siempre me asustan.
Les fins des films d'horreur m'effraient toujours.
Pluriel Masculin
Bien que la traduction française 'fins' soit féminin pluriel, 'finales' est un nom masculin en espagnol et nécessite des articles masculins ('los').
objetivos
ohb-heh-TEE-vohs/oβxeˈtiβos/

Exemples
Mis objetivos para este año son viajar más y ahorrar dinero.
Mes buts pour cette année sont de voyager plus et d'économiser de l'argent.
El equipo no cumplió con los objetivos de ventas del trimestre.
L'équipe n'a pas atteint les objectifs de ventes du trimestre.
Establecer objetivos claros ayuda a mantenerse motivado.
Fixer des objectifs clairs vous aide à rester motivé.
Pluriel Masculin
Rappelez-vous que 'objetivos' est masculin et pluriel. Si vous parlez d'un seul but, utilisez 'objetivo' (singulier).
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “La objetivos”
Correction : Los objetivos. Comme c'est un mot masculin, vous devez utiliser les articles masculins ('los', 'unos', 'mis', etc.).
Confusion entre 'fines' et 'finales'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


