Comment dire "conclusions" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “conclusions” est “conclusiones” — utilisez ce terme lorsque vous parlez des jugements ou des opinions formés après une réflexion, une analyse ou un débat..
conclusiones
/kon-kloo-syoh-ness//konkluˈsjones/

Exemples
No deberías sacar conclusiones sin tener toda la información.
Tu ne devrais pas tirer de conclusions sans avoir toutes les informations.
Llegamos a la misma conclusión después de ver los datos.
Nous sommes arrivés à la même conclusion après avoir vu les données.
Las conclusiones del estudio fueron muy interesantes.
Les résultats de l'étude étaient très intéressants.
Genre et Nombre
Ce mot est toujours féminin. Même s'il se termine par '-es', rappelez-vous que c'est le pluriel de 'conclusión'. Utilisez 'las' ou 'unas' avec.
Utiliser 'hacer' au lieu de 'sacar'
Erreur : “hacer conclusiones”
Correction : sacar conclusiones ou llegar a conclusiones. En espagnol, on 'tire' (sacar) ou 'arrive à' (llegar a) une conclusion plutôt que de la 'faire' (hacer).
finales
/fee-NAH-les//fiˈnales/

Exemples
Todos los cuentos tenían finales felices.
Toutes les histoires avaient des fins heureuses.
Los finales de las películas de terror siempre me asustan.
Les fins des films d'horreur m'effraient toujours.
Pluriel Masculin
Bien que la traduction française 'fins' soit féminin pluriel, 'finales' est un nom masculin en espagnol et nécessite des articles masculins ('los').
evidencias
eh-vee-DEN-see-ahs/e.βiˈðen.sjas/

Exemples
El detective recogió todas las evidencias del crimen.
Le détective a recueilli toutes les preuves du crime.
Las evidencias mostraron que la hipótesis era correcta.
Les preuves ont montré que l'hypothèse était correcte.
Necesitamos más evidencias para tomar una decisión final.
Nous avons besoin de plus de preuves pour prendre une décision finale.
Toujours Pluriel en Français (Souvent Singulier en Espagnol)
Contrairement à l'anglais où 'evidence' est souvent indénombrable, 'evidencias' est toujours pluriel en espagnol. En français, 'preuves' est pluriel, ce qui correspond bien à la forme espagnole, mais attention à ne pas confondre avec le singulier 'la evidencia' en espagnol.
Confondre Evidencia vs. Prueba
Erreur : “Utiliser 'evidencia' lorsque l'on fait référence à un test ou un examen général (ex: 'la evidencia de manejo').”
Correction : Utilisez 'prueba' pour les tests ou examens généraux. 'Evidencia' fait spécifiquement référence à une preuve factuelle ou un élément de preuve.
Ne pas confondre 'conclusiones' et 'evidencias'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


