tony
“tony” signifie “clown” en espagnol (spécifiquement un clown de cirque).
clown
Aussi : bouffon
📝 En Action
El tony del circo nos hizo reír mucho con sus zapatos gigantes.
A1Le clown de cirque nous a fait beaucoup rire avec ses chaussures géantes.
En las fiestas infantiles de mi barrio, siempre contratan a un tony.
A2Lors des fêtes d'enfants de mon quartier, on engage toujours un clown.
Ese actor tiene alma de tony; siempre está haciendo bromas pesadas.
B1Cet acteur a l'âme d'un bouffon ; il fait toujours des farces.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tony
Question 1 sur 3
Si vous êtes au cirque au Chili, comment appellerez-vous le plus probablement la personne avec le nez rouge ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Nommé d'après le célèbre clown anglais du XIXe siècle Tony Grice, qui a connu un grand succès en Espagne et en Amérique latine. Son nom est devenu synonyme de la profession.
Première attestation : Late 19th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'tony' est une insulte ?
Cela peut l'être. Tout comme 'clown' en français, appeler quelqu'un un 'tony' en dehors d'un contexte de cirque suggère qu'il agit de manière stupide ou qu'il n'est pas sérieux.
Tout le monde me comprendra-t-il si j'utilise ce mot ?
Pas nécessairement. Bien que les gens au Chili et en Espagne le connaissent, les gens au Mexique, en Colombie ou en Argentine préfèrent généralement le mot 'payaso'.
Est-ce différent de 'payaso' ?
Techniquement, un 'tony' est un type spécifique de clown (celui qui reçoit des tartes à la figure ou qui tombe), mais dans le langage courant, ils sont souvent utilisés comme synonymes.