Inklingo

Comment dire "clown" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourclownest payasoutilisez « payaso » pour désigner un artiste de cirque dont le métier est de faire rire, ou de manière plus générale, une personne qui agit de manière absurde ou puérile.

French → espagnol

payaso

pah-YAH-sohpaˈʝa.so

nomA1neutre
Utilisez « payaso » pour désigner un artiste de cirque dont le métier est de faire rire, ou de manière plus générale, une personne qui agit de manière absurde ou puérile.
Un clown souriant portant une tenue colorée, un nez rouge et un maquillage exagéré, prêt à se produire.

Exemples

El payaso hizo reír a todos los niños en la fiesta.

Le clown a fait rire tous les enfants à la fête.

Su disfraz de payaso tenía una nariz roja muy grande.

Son costume de clown avait un très grand nez rouge.

No seas payaso y compórtate seriamente.

Ne sois pas un clown (un idiot) et comporte-toi sérieusement.

Mi hermano es un payaso; siempre está haciendo chistes malos.

Mon frère est un plaisantin ; il raconte toujours de mauvaises blagues.

Genre et Pluriel

Comme 'payaso' se termine par -o, il est masculin. Pour parler d'une clown féminine, utilisez 'payasa'. Le pluriel se forme en ajoutant -s : 'los payasos'. En français, le mot 'clown' est souvent invariable ou prend un 'e' pour le féminin ('la clown' ou 'la clowne'), mais 'payaso' suit la règle espagnole classique.

Utilisation comme Adjectif

Bien que techniquement un nom, 'payaso' est souvent utilisé de manière descriptive, tout comme un adjectif : 'Eres un payaso' (Tu es un imbécile). En français, nous utiliserions 'Tu es un clown' ou 'Tu fais le clown' pour exprimer cette idée.

Utiliser 'Payaso' vs. 'Tonto'

Erreur :Utiliser 'payaso' pour quelqu'un qui est réellement peu intelligent.

Correction : 'Payaso' implique généralement une bêtise délibérée ou un comportement stupide. Si quelqu'un manque d'intelligence, 'tonto' ou 'estúpido' sont plus appropriés, bien que plus durs. En français, 'clown' est rarement utilisé pour signifier 'idiot' dans le sens de 'stupide de nature'.

bobo

BOH-bohˈboβo

nomA2informel
Employez « bobo » pour parler de quelqu'un de naïf, d'un peu stupide, qui se laisse facilement tromper ou qui agit sans réfléchir.
Une silhouette adulte se tenant près d'un étang calme, essayant de remplir un grand seau en bois manifestement percé à l'aide d'un petit filet de pêche tenu à la main, symbolisant un manque de jugement.

Exemples

No seas un bobo; ¡te engañaron fácilmente!

Ne sois pas un imbécile ; ils t'ont facilement trompé !

El bobo del pueblo es el que siempre cae en bromas pesadas.

Le crétin du village est celui qui tombe toujours dans les mauvaises blagues.

Utilisation des articles

Lorsque 'bobo' est utilisé comme nom (désignant une personne), il a souvent besoin d'un article comme 'el' ou 'un' : 'el bobo' (l'imbécile), 'un bobo' (un nigaud).

pavo

PAH-vohˈpaβo

nomB1informel
Utilisez « pavo » pour décrire une personne qui se comporte de façon particulièrement ridicule ou maladroite, souvent de manière involontaire.
Une personne avec une expression confuse portant une casserole en métal à l'envers sur la tête comme un chapeau.

Exemples

¡Qué pavo eres! ¿Cómo se te ocurrió hacer eso?

Quel idiot tu fais ! Comment t'est-il venu à l'idée de faire ça ?

Mi hermano es un poco pavo cuando intenta hablar con chicas.

Mon frère est un peu gauche/gêné lorsqu'il essaie de parler à des filles.

Utiliser 'Pavo' comme Adjectif

Ce mot peut aussi être utilisé comme adjectif (un mot descriptif) signifiant 'stupide' ou 'gauche'. Exemple : 'Está un poco pavo' (Il est un peu gauche).

Accord en genre

Erreur :Utiliser 'el pavo' pour désigner une fille stupide.

Correction : Lorsqu'on parle d'une fille stupide, il faut utiliser la forme féminine : 'Ella es una pava' (C'est une fille stupide).

tony

toh-neeˈtoni

nomB2neutre
Réservez « tony » pour désigner spécifiquement un clown de cirque, souvent dans un contexte où l'on veut insister sur le personnage traditionnel du clown.
Un clown de cirque amical avec un nez rouge rond et un costume coloré surdimensionné.

Exemples

El tony del circo nos hizo reír mucho con sus zapatos gigantes.

Le clown de cirque nous a fait beaucoup rire avec ses chaussures géantes.

En las fiestas infantiles de mi barrio, siempre contratan a un tony.

Lors des fêtes d'enfants de mon quartier, on engage toujours un clown.

Ese actor tiene alma de tony; siempre está haciendo bromas pesadas.

Cet acteur a l'âme d'un bouffon ; il fait toujours des farces.

Un nom utilisé comme étiquette

Ce mot a commencé comme un surnom mais est devenu un mot courant pour désigner un clown. Il ne faut pas le mettre en majuscule quand on veut dire 'clown'.

Identifier le genre

Bien qu'il soit généralement masculin ('el tony'), si l'on fait référence à une femme clown, on peut entendre 'la tony', bien que 'payasa' soit beaucoup plus courant pour les femmes.

Conscience régionale

Erreur :Utiliser 'tony' au Mexique pour dire clown.

Correction : Utilisez plutôt 'payaso'. Au Mexique, 'tony' n'est compris que comme un prénom (Tony).

Confusion entre « payaso » et les autres termes

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « payaso » quand on veut dire simplement 'imbécile' ou 'idiot'. Bien que « payaso » puisse avoir ce sens, il désigne avant tout l'artiste. Pour une personne stupide ou ridicule, préférez « bobo » ou « pavo » selon le degré de ridicule.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.