urbanización
“urbanización” signifie “lotissement” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
lotissement
Aussi : ensemble résidentiel, communauté fermée
📝 En Action
Vivo en una urbanización muy tranquila a las afueras de la ciudad.
A1Vivo en una urbanización muy tranquila a las afueras de la ciudad.
Nuestra urbanización tiene una piscina y una pista de tenis.
A2Nuestra urbanización tiene una piscina y una pista de tenis.
La urbanización privada cuenta con seguridad las veinticuatro horas.
B1La urbanización cerrada tiene seguridad las 24 horas.
urbanisation
Aussi : développement urbain
📝 En Action
La rápida urbanización del siglo veinte cambió el país.
B2La rápida urbanización del siglo veinte cambió el país.
El plan de urbanización busca mejorar las carreteras.
C1El plan de urbanización busca mejorar las carreteras.
Debemos controlar la urbanización para proteger el bosque.
B2Debemos controlar el desarrollo urbano para proteger el bosque.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "urbanización" en espagnol :
communauté fermée→développement urbain→ensemble résidentiel→urbanisation→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : urbanización
Question 1 sur 3
Si un ami dit 'Mi urbanización tiene piscina', de quoi parle-t-il ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'urbs' signifiant 'ville'. Le suffixe '-ización' indique un processus ou le résultat d'une action. En français, le suffixe '-ation' a une origine similaire et indique souvent un processus ou un résultat.
Première attestation : 19th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce qu'une 'urbanización' est la même chose qu'un 'barrio' ?
Pas exactement. Un 'barrio' est un quartier général dans une ville. Une 'urbanización' est généralement une zone résidentielle spécifiquement planifiée, souvent avec ses propres routes privées ou des installations communes comme des piscines. En français, on pourrait dire qu'un 'barrio' est un 'quartier' et une 'urbanización' un 'lotissement' ou un 'ensemble résidentiel'.
Est-ce que tous les hispanophones vivent dans une 'urbanización' ?
Non, c'est juste un type de logement. Beaucoup de gens vivent dans des 'pisos' (appartements) en centre-ville ou des 'casas' dans les villages. En français, on dirait 'appartements' ou 'maisons'.
Est-ce que 'urbanización' peut faire référence à un gratte-ciel ?
Non, cela fait référence au développement ou à la zone dans son ensemble, pas à un seul grand bâtiment. En français, 'urbanisation' désigne le processus ou l'ensemble bâti, pas un bâtiment individuel.

